Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K6r f65r]


Potentissimus affectus amor.

Love, the all-powerful emotion

Aspice ut invictus vires auriga leonis,
Expressus gemma pusio vincat amor.
Utque manu hac scuticam tenet, hac ut flectit habenas,
Utque est in pueri plurimus ore decor.
Dira lues procul esto: feram qui vincere talem
Est potis, à nobis temperet anne manus? [1]

Look - here’s Love the lad, carved on a gem. He rides triumphant in his chariot and subdues the lion’s might. In one hand he holds a lash, with the other he guides the reins, and on his countenance rests the loveliness of youth. - Dread pestilence keep far away. Would one who has the power to conquer such a beast keep his hands from us?


Die Lieb ist das sterckst Bandt.

Schauw an wie in dem Edlen Gstein
Wol abgebild der Furmann klein
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K6v f65v] Ist dlieb so uberwindt ungmacht
Der wilden Löwen sterck und macht
Und wie mit einer hand er führt
Die Geisel mit der andr regiert
Den Zaum und mit all seinr gestalt
Ein lustig und lieblich zier halt
Diß greuwlich seucht sey weit von uns
Dann so er mechtig ist all sunst
Zu uberwinden solche Thier
Meinst daß wir seyen frey darfür?


1.  This is a translation of Anthologia graeca 9.221, an epigram about a seal carved with a representation of Eros driving a chariot drawn by lions.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Facsimile View | View Transcribed Page


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions