Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L2r f69r]

EMBLEMA CV.

In oblivionem patriae.

Forgetting one’s country

Iam dudum missa patria, oblitusque tuorum,
Quos tibi seu sanguis, sive paravit amor.
Romam habitas: nec cura domum subit ulla reverti.
Aeternae tantùm te capit urbis honos.
Sic Ithacûm praemissa manus[1] dulcedine loci [=loti]
Liquerat & patriam, liquerat atque ducem.

You have long since given up your country and, forgetful of your own people given you by blood or love, you dwell in Rome, and no thought of returning home ever occurs to you. Only the glory of the eternal city possesses you. Even so the advance party of Ithacans, through the sweetness of the lotus, had abandoned homeland and abandoned leader too.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L2v f69v]

Das CV.

Wider die vergessenheit deß Vat-
terlands.

Dein Heimat und Vatterland hast
Ein lange zeit verlassen fast
Und deren gar vergessen schier
Die dein freundt warn und verwandt dir.
Zu Rom wonstu und nit gedenckst
Daß du auch einmal zu hauß lendst
Sonder die schön zierd und gestalt
Helt dich allein auff der Statt alt
Also Ulyssis außgschickt rot
Als sie versuchen thet das Lot
Verliessen irn Obersten Herrn
Und gedachten nit heim zu kern.

Notes:

1.  Ithacum...manus, ‘party of Ithacans’. See Homer, Odyssey 9.83ff. for the story of Ulysses’ crew (men from the island of Ithaca) in the land of the Lotus Eaters, where those who ate the lotus had no more thought of returning home. See Erasmus, Adagia 1662 Lotum gustavit.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L3v f70v]

EMBLEMA CVII.

In Astrologos.

Against astrologers

Icare per superos qui raptus & aëra, donec
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L4r f71r]In mare praecipitem caera liquata daret,[1]
Nunc te caera eadem, fervensque resuscitat[2] ignis,[3]
Exemplo ut doceas dogmata certa tuo.
Astrologus[4] caveat quicquam praedicere, praeceps
Nam cadet impostor, dum super[5] astra volat.

Icarus, you were carried through the heights of heaven and through the air, until the melted wax cast you headlong into the sea. Now the same wax and the burning fire raise you up again, so that by your example you may provide sure teaching. Let the astrologer beware of prediction. Headlong will the imposter fall, as he flies beyond the stars.

Das CVII.

In die Sternseher.

Icare der du gfaren bist
In der Höch durch die Wolcken mit list
Biß daß das Wachß wurd weich und schmoltz
Und du ins Meer filst wie ein Holtz?
Nun ermundert dich wider jetz
Eben diß wachß und feuwrig hitz
Das du gebest ein gwisse lehr
Durch dein Exempel uns jetzt her
Damit sich in dAstronomey
Ein jeder hüt war zusagen frey
Dann der mit seiner Kunst ist schnell
Ins Himmels lauff, kompt in ungfell.

Notes:

1.  Cf. Anthologia graeca 16.107, a poem on a bronze statue of Icarus, translated by Alciato at Selecta epigrammata (Cornarius, ed.) p.333. Icarus and his father Daedalus (Emblem 29 [A67a029] notes) escaped from King Minos of Crete on wings of feathers and wax. Icarus was over-bold and flew too near the sun; when his wings melted, he crashed into the Icarian Sea and was drowned. See Ovid, Metamorphoses 8.183ff. Icarus, like Phaethon (Emblem 109 [A67a109]) was a type of those who do not keep to their proper station.

2.  Corrected from the errata.

3.  ‘same wax...fire’: a reference to the cire perdue method of casting statues.

4.  Corrected from the errata.

5.  Corrected from the errata.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top