Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[L8v f75v]

EMBLEMA CXV.

In victoriam dolo partam.

On victory won by guile.

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[M1r f76r]

Aiacis tumulum lachrymis ego perluo virtus,
Heu misera albentes dilacerata comas.
Scilicet hoc restabat adhuc, ut iudice Graeco[1]
Vincerer: & causa stet potiore dolus.[2]

I, Virtue, bedew with tears the tomb of Ajax, tearing, alas, in my grief my whitening hairs. This was all it needed - that I should be worsted with a Greek as judge, and that guile should appear to have the better cause.

Das CXV.

Von Sig durch betrug bekommen.

Ich die Tugend mit zehern na▀
Wasch de▀ Helden Ajacis Gra▀,[3]
Allda er dann begraben ligt
Und rauff au▀ mein sch÷nes Har dick
Dann das allein noch ubrig war
Das ich beym Griechischen Richter zwar
Das Recht gewesn, aber es gilt
Mehr dann das recht der betrug milt.

Notes:

1. áThe Greek assembly awarded the arms of the dead Achilles to the cunning and eloquent Ulysses, not the brave and straight-forward Ajax. For Ajax’s subsequent suicide, see Emblem 66 [A67a066].

2. áSee Anthologia graeca 7.145.

3. áWhile ‘Gras’ (Engl.: grass) is a possible reading, ‘Grab’ (Engl.: grave), although it disturbs the rhyme, is more likely: an interesting confusion between ‘b’ and the German ‘▀’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[I4r p135]

Receptateurs d’homicides.

XCIIII.

Gents apres toy avec espees,
Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[I4v=p136] (Dont plusieurs ont gaignÚ le pendre,
Ou d’avoir oreilles couppees)
Te font cornes au chef estendre:
Mais il t’en pourra ainsi prendre,
En nourrissant tels ruffiens,
Qu’Ó Acteon, qui (faict Cerf tendre)
Fut mangÚ par ses propres chiens.[1]

commentaires.

Alciat a faict cest embleme contre un qu’il ap-
pelle Scaeva en son epigramme Latin. Il l’accompare
Ó Acteon, fils d’Aristee, lequel estant merveilleuse-
ment addonnÚ Ó la chasse, nourrissoit plusieurs chiens
en sa maison. Un jour, apres s’estre bien lassÚ &
travaillÚ Ó la chasse, il arriva Ó une fontaine fort ca-
chee pour s’y laver & recreer. Mais de malheur il y
rencontra Diane, Deesse de la chasse, & de chastetÚ,
& amie de la solitude, accompagnee de quelques unes
de ses nymphes, qui se lavoyent toutes nues en ladite
fontaine. Estans irritees contre luy, de ce qu’il les a-
voit surprises ainsi nues, elles luy jecterent de l’eau,
peut estre non sans quelque imprecation, si que le
povre Acteon commenša Ó prendre cornes & Ó de-
venir cerf tout Ó faict: tellement que voulant retour-
ner Ó sa maison, ses propres chiens le deschirerent &
devorerent. Ainsi void on souvent, que plusieurs s’e-
stiment grands Seigneurs, liberaux, & magnanimes,
pource qu’ils nourrissent, fomentent, & ont ordinai-
rement Ó leur suite des larrons, meurtriers, desloyaux,
Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[I5r p137] & autres semblables garnements: mais tant s’en faut
que celÓ les annoblisse, qu’au contraire ils se peuvent
asseurer, que tost ou tard ces gents de meschante vie
les ruineront de corps & de biens, ne plus ne moins
que les chiens d’Acteon devorerent leur maistre.

Notes:

1. áFor the story of Actaeon turned into a stag and killed by his own hounds, see Ovid, Metamorphoses 3.138ff. Similarly, the hangers-on will destroy the one who has fed them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top