Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[M3r f78r]

EMBLEMA CXIX.

Opulentia tyranni, paupertas sub-
iectorum.

A wealthy ruler means poor subjects

Humani quod splen est corporis, in populi re
Hoc Caesar[1] fiscum dixerat esse suum.
Splene aucto, reliqui tabescunt corporis artus,
Fisco aucto, arguitur civica pauperies.

It was a saying of Caesar that the imperial treasury has the same relation to the people as the spleen has to the human body: if the spleen is enlarged, all the other members of the body waste away. A swollen treasury is proof of poverty among the citizens.

Das CXIX.

Reich Herrn, arm Underthanen.

Das ins Menschen Leib sMiltz ist di▀
In den Regimenten ist gwi▀
Der Oberkeit Schatzkammer schwer
Wie gsprochen hat der Keyser
So sich das Miltz mehrt nemmen ab
All ander Glieder bi▀ ins Grab
So sich mehrt der Schatz in der Rennt
WŘrd der BŘrger armut erkennt.

Notes:

1. áThe Emperor Trajan (as clarified in the commentary), one of the five ‘Good Emperors’. See Aurelius Victor, Epitome de Caesaribus, 42.21; Erasmus, Apophthegmata, 8.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[k4r p151]

    Eloquentia fortitudine prae-
    stantior.[1]

    Eloquence superior to strength

    XCIII.

    Arcum laeva tenet, rigidam fert dextera clavam,
    Contegit & Nemees corpora nuda leo.
    Herculis haec igitur facies? non convenit illud
    Qu˛d vetus & senio tempora cana gerit.
    Quid qu˛d lingua illi levibus traiecta catenis.
    Queis fissa facileis allicit aure viros?
    Anne qu˛d Alciden lingua, non robore Galli
    Praestantem populis iura dedisse ferunt?
    Cedunt arma togae,[2] & quamvis durissima corda
    Eloquio pollens ad sua vota trahit.

    His left hand holds a bow, his right hand a stout club, the lion of Nemea clothes his bare body. So this is a figure of Hercules. But he is old and his temples grizzled with age - that does not fit. What of the fact that his tongue has light chains passing through it, which are attached to men’s pierced ears, and by them he draws them unresisting along? The reason is surely that the Gauls say that Alceus’ descendant excelled in eloquence rather than might and gave laws to the nations. - Weapons yield to the arts of peace, and even the hardest of hearts the skilled speaker can lead where he will.

    COMMENTARIA.

    Describit pictam hţc imaginem, quae arcum
    Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[k4v p152]sinistra, dextra ver˛ ferream Clavam tenet,
    indutaque pelle Leonis ex Nemea (regio est
    Arcadiae, in cuius quadam sylva Hercules in-
    gentem occidit Leonem, eius deinde pelle
    vestiebatur, ut apud Theocritum lib. 21.) Hercu-
    lis igitur est figura, sed non convenit cani-
    cies, nec cathena illa: quae sibi lingua haeret:
    leviter autem auriculas plurium virorum te-
    net. Hoc autem significatur fortissimum Alcidem
    (id est, Herculem sic dictum Ó Graeco nomi-
    ne ἀλκὴ quod est robur) iura dedisse & sub-
    egisse feroces populos, non ut iuvenis forti-
    tudine seu armis, sed instar senis prudentis,
    eloquentia sua singulari. Cedunt arma togae,
    id est, bella interdum aspera eloquentiae vi &
    persuasione docta facili¨s dirimuntur & se-
    dantur, toga enim pro pace accipitur, nam
    huiusmodi habitu utebantur prisci Romani
    praesertim pacis tempore. Disertus denique
    poterit vel durissimos etiam homines & fe-
    rocissimos eloquentia citius quÓm ro-
    bore & violentia, in suam senten-
    tiam trahere ut de Her-
    cule habetur apud
    Xenophon-
    tem
    .

    Notes:

    1. áThis epigram is closely based on Lucian’s essay, The Gallic Hercules.

    2. áCf. Cicero’s notorious line, Cedant arma togae, concedat laurea linguae, ‘Let weapons yield to the arts of peace, let laurels yield to eloquence’ (quoted in Quintilian, Institutio oratoria 11.1.24).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • extinct, 'historical' peoples (with NAME) [32B2(GAULS)] Search | Browse Iconclass
    • 'litterae', symbolic representations, allegories and emblems ~ literature; 'Lettere' (Ripa) [48C90] Search | Browse Iconclass
    • Power of Eloquence; 'Forza sottoposta all'Eloquenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D31(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosit´┐Ż dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virt´┐Ż del animo', 'Forza' (Ripa) [54A7] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top