
EMBLEMA CXXXI.
Inanis impetus.
Antagonism that achieves nothing
Lunarum [=Lunarem]
noctu (ut speculum)[1] canis inspicit orbem:
Seque videns, alium credit inesse canem,[2]
Et latrat: sed frustra agitur vox irrita ventis,
Et peragit cursus surda Diana suos.[3]
A dog at night is looking into the moon’s disk as into a mirror and seeing himself, thinks there is another dog there; and he barks - but the sound is carried away, ineffectual, on the winds. Diana, unhearing, pursues her course.
Das CXXXI.
Vergebne mühe.
Als den Mon sach der Hund zu nacht
Und sich drinn als im Spiegel gdacht
Er es wer eins anderß Hunds Bild
Sprang ubersich und stalt sich wild
Aber sein bellen gieng in lufft
War vergebens und gar ein dufft
Der Mon dannoch sein lauff verricht
Last in bellen als ghör ers nicht.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
Relating to the text:
- night [23R14] Search | Browse Iconclass
- waxing moon represented as face [24B11] Search | Browse Iconclass
- dog [34B11(+939):31B6211] Search | Browse Iconclass
- dog (+ audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, barking, mewing, neighing, chirping, etc.) [34B11(+949)] Search | Browse Iconclass
- Inutility, Noxiousness; 'Nocumento', 'Nocumento d'ogni cosa' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54BB3(+4):56E3(+4)] Search | Browse Iconclass
- Diana as moon-goddess, i.e. Luna (Selene) [92C371] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Vain assaut.
LXXXII.
La lune estant en
l’eau, lors un chien s’y miroit,[1]
Link to an image of this page [P8r p239]
Qui soy mesme
voyant, un autre y estre il croid:
Il jappe: son japper s’esvanouït en l’air:
La lune pour son bruit ne laisse pas d’aller.
commentaires.
Alciat s’attaque icy à
certains detracteurs &
mesdisans, lesquels recongnoissans un grand & pro-
fond sçavoir en quelque segnalé & excellent person-
nage, aiment mieux le deschirer par calomnies, que
l’ensuyvre & imiter. Le chien, qui abbaye à la Lu-
ne, croid que par son japper il arrestera le cours d’i-
celle. Le chien est le symbole d’envie & de detraction.
Cest une chose honteuse, d’estre vaincu par courtoi-
sie: mais il est encor plus honteux de vaincre par
mesdisance. Celuy qui estant
injurié ne replique point,
fait retumber l’injure sur la teste de son haineux.
Celle musique est belle, quand l’un se taist, pendant
que l’autre injurie.
1. For the theory of the moon’s disk as a mirror reflecting things on earth, see Plutarch, De facie in orbe lunae, Moralia, 920ff.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
Relating to the text:
- water (one of the four elements) [21D] Search | Browse Iconclass
- reflection (light in general) [22C5] Search | Browse Iconclass
- night [23R14] Search | Browse Iconclass
- moon as celestial body [24B] Search | Browse Iconclass
- dog [34B11(+939):31B6211] Search | Browse Iconclass
- dog (+ audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, barking, mewing, neighing, chirping, etc.) [34B11(+949)] Search | Browse Iconclass
- Inutility, Noxiousness; 'Nocumento', 'Nocumento d'ogni cosa' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54BB3(+4):56E3(+4)] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.