Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q5r f112r]

EMBLEMA CLXXVII [=176] .

Garrulitas.

Garrulity.

Quid matutinos Progne mihi garrula somnos
Rumpis?[1] & obstrepero Daulias ore canis?
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q5v f112v]Dignus epops Tereus, qui maluit ense putare
Quam linguam immodicam stirpitus eruere.[2]

Procne, why do you disturb my morning slumbers with your chattering? Why, bird of Daulis, sing with never-ceasing voice? Tereus deserved to become a hoopoe, for he preferred to lop off with a sword your unrestrained tongue, rather than tear it out by the roots.

Das CLXXVII [=176] .

Klappersucht.

Ach Progne warumb brichstu mir
Mein süssen morgenschlaff mit gir
Und du Daulias mit deim gsang
warumb machst mir in oren bang
Der Tereus ist ein Widhopff recht
Dweil er hat wölln eh behauwn schlecht
Die fressel Zungen mit dem Schwert
Dann daß ers von Wurtzel hrauß zert.

Notes:

1.  garrula somnos rumpis, ‘disturb my...slumbers with your chattering’. See Aelian, De natura animalium, 9.17: “the swallow, an uninvited guest, saddening the dawn with her chattering and interrupting the sweetest part of our slumbers.”

2.  Procne and Philomela were daughters of Pandion, king of Athens. Tereus, king of Daulis (town in Phocis) married Procne and had a son (Itys) by her. He raped her sister Philomela and cut out her tongue to prevent her telling of his misdeeds. She managed however to send a message to her sister Procne (through weaving it into a tapestry), who took her revenge by cooking Itys and serving him up as a meal to his father. When Tereus pursued them with a sword, Philomela was turned into a swallow, Procne into a nightingale and Tereus into a hoopoe. In Latin writers the names are often reversed, with Procne becoming a swallow (as here), Philomela a nightingale. See Ovid, Metamorphoses, 6.424ff, especially 555-7.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    • song-birds: swallow (+ audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, barking, mewing, neighing, chirping, etc. [25F32(SWALLOW)(+49)] Search | Browse Iconclass
    • Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Tereus cuts out Philomela's tongue, and hides her in a lonely place [95B(PHILOMELA & PROCNE)63] Search | Browse Iconclass
    • Philomela, Procne and Tereus changed into nightingale, swallow, hoopoe (or hawk): Tereus seeks to kill Philomela and Procne for having slain his son; in their flight the two sisters are changed into a nightingale and a swallow; Tereus is changed into a ho [97DD23(+0)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4r f76r]

    Maledicentia.

    Evil speaking

    Emblema. li.

    Archilochi[1] tumulo insculptas de marmore vespas
    Esse ferunt,[2] linguae certa sigilla malae.

    They say that on the tomb of Archilochus wasps were carved in marble, sure figures of an evil tongue.

    SImile quid legitur in 3. Graecorum epigramma-
    ton. Vespae autem tumulo Archilochi affixae, ef-
    frenis linguae petulantiam arguunt. Quod torqueri
    facilè potest in scriptorem quendam maledicum,
    quíque alios fuerit insana quadam obtrectandi li-
    centia infectatus. Vespae sunt raucae & mordaces:
    acriter enim pungunt, sed neque mel, neque ceram
    fingunt: ita maledicis unum carpendi, convician-
    díque studium, in caeteris inutiles & inepti.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4v f76v]

    Mesdisance.

    SUr le tombeau d’Archilochus assises
    Les Guespes sont, qui servent de devises,
    Pour demonstrer son eguillon cuisant,
    Et qu’il fut trop poignant & mesdisant.

    LE semblable se trouve au 3. des epigram-
    mes Grecs, Les Guespes mises sur le
    tombeau d’Archilochus, denotent une lan-
    gue mauvaise & pleine de malledicence.
    Ce que se peust aussi accommoder à l’encon-
    tre d’un escrivain mesdisant, & qui n’a faict
    autre estat que detracter des autres avec
    licence du tout desbordee. Les Gues-
    pes sont rauques & poignantes: car elles pic-
    quent fort serré: cependant elles ne font ny
    miel ny cire: tels sont les mesdisans, qui se
    contentent seulement de mordre & poindre.
    Mais en toutes autres choses ils sont inuti-
    les & ineptes.

    Notes:

    1.  Archilochus was an eighth-century BC poet, author of much (now fragmentary) verse, including satire. This last was considered in antiquity to be excessively abusive and violent. See Horace, Ars Poetica, 79; also Erasmus, Adagia, 60 (Irritare crabrones).

    2.  ferunt, ‘they say’: words suggested by Anthologia Graeca, 7.71, an epigram concerning the tomb of Archilochus.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • Calumny, Detraction; 'Biasimo vitioso', 'Calunnia', 'Detrattione', 'Maledicenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57BB25(+4)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions