Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R2v f117v]

EMBLEMA CLXXXVIII [=187] .

Semper praesto esse infortunia.

Misfortune is always at hand

Ludebant parili tres olim aetate puellae
Sortibus: ad Stygias quae prior iret aquas.
Ast cui iactato male cesserat alea talo,
Ridebat sortis caeca puella suae:
Cum subitò icta caput labente est mortua tecto,
Solvit & audacis debita fata ioci.
Rebus in adversis mala sors non fallitur: ast in
Faustis nec precibus, nec locus est manui.[1]

Once three girls of the same age were amusing themselves, casting lots to see which of them would be the first to go to the waters of the Styx. When the dice were cast, the throw fell out unluckily for one of them, but she laughed with blind contempt at the fate predicted for her. Then suddenly she died, struck on the head as the roof fell in, and so paid the fated penalty for her bold mockery. In misfortune, a bad omen cannot be eluded, but even in prosperity neither prayers nor action have any place.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R3r f118r]

Das CLXXXVIII [=187] .

Unglück ist stäts vor der Thür.

Mit einander der Gspilen drey
Gleich alt auff ein zeit spielten frey
Und wurffens loß welch under in
Solt vor der ander ziehen hin.
Das töricht Meidlin das im Spil
Warff daß sie solt zum ersten ans zil
Hielts für ein schertz darüber lacht
Vermeint nit daß es hett ein macht
Vom Dach aber ein Ziegel rot
Herunder fiel, traff sie zu todt
Wurd also auß dem schertz gar bhend
Ein ernst, also das Glück sich wend.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R3v f118v] Daß das böß loß in bösem Glück
Betreugt nit es erzeigt ein tück
Im guten aber es treg ist
Gibt auff flehen noch trehnen nichts.

Notes:

1.  This is a translation of Anthologia graeca 9.158.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • (private) prayer; 'Oratione', 'Preghiere', 'Preghiere a Dio' (Ripa) [11Q2] Search | Browse Iconclass
  • Weakness, Powerlessness, Helplessness; 'Infermità' (Ripa) [54AA7] Search | Browse Iconclass
  • Luck, Fortune, Lot; 'Fato', 'Fortuna', 'Fortuna aurea', 'Fortuna buona', 'Fortuna pacifica overo clemente', 'Sorte' (Ripa) [54F12] Search | Browse Iconclass
  • Turn of Fate, Wheel of Fortune (+ emblematical representation of concept) [54F121(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Adversity, Misfortune, Bad Luck; 'Fortuna infelice', 'Infortunio' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54FF11(+4):51A4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Mortality, Extinction of Life [58BB1] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K8r p159]

Les remedes sont difficiles, & les
maulx tresfaciles, & prompts.

Depuys que Dieu jecta des cieulx Até,[1]
Las que de maulx hont les mortelz gasté:
Car elle va du pied, & volle d’aile,
Et rien ne laisse ou mal ne soit faict d’elle.
Lites apres filles de Jupiter
Vont, pour les maulx qu’elle ha faict rapoincter.[2]
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K8v p160] Mais pource qué vieilles sont, & foiblissent
Rien, fors long temps apres, ne restablissent.

Les maux viennent à cheval, & s’en
vont à pied. C’est à dire que tout mal
est prompt à venir: tout bien tardif. Ce
que Homere ha signifié par Até (qui
est à dire nuisance) jectée du ciel (qui
ne souffre point de mal) en terre, & ha
aeles volantes legerement, piedz le-
giers, mains gryffonnantes. Et par les
Lites, (c’est à dire restaurations du mal)
filles de Dieu, Mais vieilles, aveugles,
& foibles, & tardifves: qui viennent
reparer le mal: mais long temps apres

Notes:

1.  ‘Jupiter had cast Ate down’. See Homer, Iliad 19. 125ff.

2.  ‘the Litae accompany her’. See Homer, Iliad 9.502ff. Ate means ‘Mischief’, Litae, ‘Prayers’. Ate was cast out of Olympus to bring harm to mankind, a personification of humans being led astray. The Litae were a personification of prayers offered in repentance.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Slow Motion (+ emblematical representation of concept) [51MM1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Viciousness, Naughtiness (+ emblematical representation of concept) [57AA6(+4):54D4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Revenge, Requital, Retaliation; 'Vendetta' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA741(+4):54DD4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Jupiter seizes Ate by her hair and hurls her down from Olympus, possibly because of the delayed birth of Hercules (+ variant) [92B143(+0)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top