Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R4r f119r]

EMBLEMA CXC [=189] .

Obnoxia infirmitas.

Weakness is vulnerable

Pisciculos Orata [=Aurata] rapit medio aequore sardas,
Ni fugiant pavidae summa marisque petant?
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R4v f119v]Ast ibi sunt mergis fulicisque voracibus esca
Eheu intuta manens undique debilitas.

The little sardines the golden wrasse swallows in the depths of the ocean, unless in fear they flee and make for the surface of the sea. But there they provide a meal for greedy divers and other sea-birds. Alas for weakness, remaining everywhere at risk.

Das CXC [=189] .

Wolgeplagte Armut.

Die Goldbraßmen im mitten Meer
Die Fischlein Sardein engstet sehr
Wann sie nicht fliehen also gschwind
Zu öberst sie gefressen sind
Aber da werdens graubt zur Speiß
Von Breßlin und Merchen on greiß
Ach Gott wie ist die arm schwachheit
An allen orten nider gleidt.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Y4r f232r]

    Obnoxia infirmitas.

    Weakness is vulnerable

    Emblema clxix.

    Pisciculos Aurata rapit medio aequore sardas,
    Ni fugiant pavidae, summa marísque petant.
    Ast ibi sunt mergis fulicísque voracibus esca.
    Eheu intuta manens undique debilitas!

    The little sardines the golden wrasse swallows in the depths of the ocean, unless in fear they flee and make for the surface of the sea. But there they provide a meal for greedy divers and other sea-birds. Alas for weakness, remaining everywhere at risk.

    UT nullo non loco ditiores, & qui sunt fortuna
    ampliore, tutum in praesidium se recipiunt: ita
    miseri, & aliqua parte infirmi homines praecipites
    in exitium ruunt, quocunque fugiant: nam ubi è
    suorum lapsi telis, ad exteros venerint, ibi miserè
    periclitantur & occidunt.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Y4v f232v]

    Que la foiblesse est sujette à malheur.

    LA Dorade poursuit les petites Sardaignes,
    Qui fuyent dans la mer ne se pouvans sauver:
    Mais le Plongeon illec les sçait tresbien trouver,
    Ou la Poulle de mer, & en font gorges pleines
    Làs, le malheur qui suyt la foible pauvreté,
    Qui mettre ne se peust jamais à sauveté.

    COmme les riches, & ceux qui ont de
    grans moyens, en quelque lieu qu’ils se
    rencontrent, se sauvent & se mettent à seur-
    té: ainsi les pauvres gens, & autres qui sont
    aucunement souffreteux, quelque part qu’ils
    fuyent, sont tousjours malheureux. car quand
    il [=ils] sont eschappez des menees qui leurs estoient
    brassees par ceux du pays, s’estans rendus
    chez les estrangers, ilz y trouvent leur rui-
    ne, & y meurent.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • Weakness, Powerlessness, Helplessness; 'Infermità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54AA7(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Insafety (+ emblematical representation of concept) [54DD5(+4)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top