Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S1v f124v]

EMBLEMA CXCVIII [=197] .

Opulenti haereditas.

The rich man’s legacy

Patroclum falsis rapiunt hinc Troes in Armis.
Hinc socii, atque omnis turba Pelasga vetat
Obtinet exuvias Hector, Graecique cadaver[1]
Haec fabella agitur, cum vir opimus obit.
Maxima rixa oritur, tandem sed transigit haeres
Et corvis aliquid, vulturibusque sinit.[2]

On that side the Trojans are carrying off Patroclus in his deceptive armour, on this, his co-fighters and all the Greek host try to stop them. Hector obtains the spoils, the Greeks the body. This story is played out when a rich man dies. A great quarrelling arises, but eventually the heir brings the argument to an end and leaves something for crows and vultures.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S2r f125r]

Das CXCVIII [=197] .

Eins Reichen Erb.

Die Trojaner reissen da weck
Patrocl, der in frembd rüstung steckt
Auff der andern ziehent mit gwalt
Sein gsellen die Griechisch schar bald
Der Hector dRüstung darvon bringt
Den Griechen der todt Cörpel glingt
Ein solich spil sich auch zutreit
Wann ein Reicher von hinnen scheidt
Ein grosser zanck sich erhebt do
Die Erben theilens endtlich so
Das davon auch bekompt ein stück
Die Rappen und die Geyern flück.

Notes:

1.  For the death of Patroclus, see Homer, Iliad, 16.784ff. He borrowed Achilles’ armour to fight the Trojans when Achilles refused, and was killed by Hector, who took the armour.

2.  ‘Vulture’ was a term used to refer to people who hang round rich persons, hoping for a legacy See Erasmus, Adagia, 614 (Si vultur es, cadaver exspecta).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S1r f124r]

    EMBLEMA CXCVII [=196] .

    Cum larvis non luctandum.[1]

    Do not wrestle with the dead

    Aeacidae[2] moriens percussu cuspidis Hector[3],
    Qui toties hosteis vicerat antè suos.
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S1v f124v]Comprimere haud potuit vocem insultantibus illis
    Dum curru & pedibus nectere vincla parant.
    Distrahite ut libitum est: sic cassi luce Leonis
    Convellunt barbam vel timidi lepores.[4]

    When he was dying from the wound dealt by the spear of Aeacus’ descendant, Hector, who had so often before defeated his own enemies, could not keep silent as they triumphed over him, while preparing to tie the ropes to chariot and feet. Tear me as you will, he said; when the lion is deprived of the light of life, even cowardly hares pluck his beard.

    Das CXCVII [=196] .

    Man sol nit mit den Todten fechten.

    Als Achilles mit seiner Lantz
    Durchstochen hett den Hector gantz
    Und Hector in todszügen lag
    Der so offt dem Feind obgelag
    Kundt er sich nicht enthalten zwar
    Da sie mit freuden zwungen gar
    Sein Füß in dband, und knüpfften hert
    An den Wagen, ein solch redt:
    Ziecht tapffer zu nach euwerm lust
    Also die zagen Hasen sust
    Rupffn auß dem Löwen dHar im Bart
    So todt ist, hat zu dAugen hart.

    Notes:

    1.  Cf. Erasmus, Adagia 153, Cum larvis luctari.

    2.  ‘of Aeacus’ descendant’, i.e. ‘of Achilles’.

    3.  Hector was the greatest warrior on the Trojan side in the Trojan War, killed in single combat by Achilles, the Greek champion. See Homer, Iliad 22.367ff. and 24.14ff. for Achilles’ desecration of Hector’s body, dragging it, tied by the feet behind his chariot, round the tomb of Patroclus.

    4.  The last two lines are a translation of the two-line epigram Anthologia graeca 16.4, where, in Planudes’ text, the words are attributed to Hector in the heading.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top