
Spes proxima.
Hope at hand.
EMBLEMA XLIII.
Innumeris agitur Respublica nostra procellis,
Et spes venturae sola salutis adest:
Non secus ac navis medio circum aequore, venti
Quam rapiunt; salsis iamque fatiscit aquis.
Quòd si Helenae adveniant lucentia sidera fratres:[1]
Amissos animos spes bona restituit.
Our country is battered by many a storm, and hope of future safety is all that we have. It is like a ship far out at sea, driven along by the tempest and already gaping open to the salty waters. Yet if the brothers of Helen, the shining stars, appear, then good hope revives the company’s lost courage.
1. ‘The brothers of Helen’, i.e. the stars Castor and Pollux, the Dioscuri, protectors of sailors.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- stars [24D] Search | Browse Iconclass
- sea (seascape) [25H23] Search | Browse Iconclass
- wave [25H2311] Search | Browse Iconclass
- clouds [26A] Search | Browse Iconclass
- winds [26C] Search | Browse Iconclass
- storm at sea [26C32] Search | Browse Iconclass
- head (human) [31A221] Search | Browse Iconclass
- floating in the air (+ variant) [31A2763(+0)] Search | Browse Iconclass
- cheeks rounded [31B6241] Search | Browse Iconclass
- sailing-ship, sailing-boat (+ under way, at sea (~ travelling)) [46C24(+63)] Search | Browse Iconclass
- Dioscuri changed into a constellation: in reward of their brotherly love, the Dioscuri are changed into a constellation (+ variant) [97G2(+0)] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- good weather [26F1] Search | Browse Iconclass
- bad weather [26F2] Search | Browse Iconclass
- republic; 'Governo della republica' (Ripa) [44B03] Search | Browse Iconclass
- Adversity, Misfortune, Bad Luck; 'Fortuna infelice', 'Infortunio' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54FF11(+4)] Search | Browse Iconclass
- Torment; 'Tribulatione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB12(+4)] Search | Browse Iconclass
- Hope; 'Speranza', 'Speranza delle fatiche' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56D1(+4):51I4(+4)] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

EMBLEMA CXI.
Temeritas.
Rashness
In praeceps rapitur, frustra quoque tendit habenas
Auriga: effrenis [=effreni]
quem vehit oris equus.
Haud facilè huic credas, ratio quem nulla gubernat,
Et temerè proprio ducitur arbitrio.[1]
A driver pulled by a horse whose mouth does not respond to the bridle is rushed headlong and in vain drags on the reins. You cannot readily trust one whom no reason governs, one who is heedlessly taken where his fancy goes.
Das CXI.
Verwegenheit.
Gestürtzt werden muß der Furmann
Und umb sonst leitn beym zaum than
Die Pferdt so seyn unbendig wild
Und die man nit kan halten still
Dem fürwar nit wol ztrauwen ist
Der sich die vernunfft zu keinr frist
Füren last, sonder den da thut
Treiben allein sein eigner muth.
1. In general see Plato’s image of the chariot of the soul, Phaedrus, 246, as indicated in the commentary.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
Relating to the text:
- (farm) wagon, freight wagon, cart [46C145] Search | Browse Iconclass
- accident with (farm) wagon, freight wagon, cart [46C1495] Search | Browse Iconclass
- inciting riding-animal or draught-animal ~ accident [46C1496] Search | Browse Iconclass
- Rashness, Imprudence, Recklessness (+ emblematical representation of concept) [52AA21(+4)] Search | Browse Iconclass
- Reason; 'Ragione' (Ripa) [52B51] Search | Browse Iconclass
- Self-control; 'Dominio di se stesso' (Ripa) [53B3] Search | Browse Iconclass
- Authority, Power; 'Dominio', 'Giurisdittione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [53C11(+4)] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.