Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K5v p154]

Nihil reliqui.

Nothing left

EMBLEMA CXXVII.

Scilicet hoc deerat post tot mala, denique nostris
Locustae ut raperent quicquid inesset agris.[1]
Vidimus innumeras Euro[2] duce tendere turmas,
Qualia non Atylae, castrave Xerxis erant.[3]
Hae foenum, milium, farra[4] omnia consumpserunt.
Spes & in angusto est, stant nisi vota super.

This was all it needed - that after so many misfortunes, finally locusts should seize whatever was in our fields. We have seen countless squadrons encamped, led by Eurus, hosts such as Attila and Xerxes never had. These creatures have eaten up all hay, millet and barley. There is little scope for hope unless our prayers prevail.

Notes:

1.  Referring to a plague of locusts in North Italy in 1541/2.

2.  Eurus was the wind from the East.

3.  Attila the Hun and Xerxes, King of Persia, were leaders who invaded the Roman Empire and Greece with vast armies in mid fifth century AD and 480 BC respectively. Xerxes’ invasion and Attila’s first invasion both came from the east.

4.  Variant reading: corda, ‘later crops’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K4v p152]

Louange non louable.

Oultre esperance avoit Antiochus,[1]
A peu de gens les Galathes vincuz:
Ses elephans par leur trompe ayant mis
Tous les chevaux à mort, des ennemis.
Parquoy paignant l’Elephant en trophée,
Nous estions mors (dit il à son armée)
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K5r p153] Si ne nous heust saulvéz celle orde beste.
Victoire est bonne, & si n’est pas honneste.

Utilité bien souvent est preferée à hon-
nesteté, & le proffit à l’honneur, mesme
en fait de guerre, ou l’on ne regarde
sinon à obtenir victoire, soit par proues
se, ou par astuce, par vaillance, ou par machine.

Notes:

1.  For this incident, see Lucian, Zeuxis sive Antiochus 8-11. In 276 BC Antiochus I won against fearful odds by directing his sixteen elephants against the Galatian horsemen and scythed chariots. Not only did the horses turn in panic and cause chaos among their own infantry, but the elephants came on behind, tossing, goring and trampling. Although he had won an overwhelming victory, Antiochus did not consider it a matter for congratulation.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions