Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [p94]

Contra i chiacchiareri & golosi.

Against gossipers and gluttons.


Grida con roca voce, il gozzo ha largo,
E, come naso, o, come tromba, ha il rostro.
Lo struzzo e assembra a quei, che mai non tace,
Ne con la gola in alcun tempo ha pace.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Gluttony, Intemperance, 'Gula'; 'Gola', 'Ingordigia', 'Ingordigia overo Avidità', 'Voracità' (Ripa) ~ personification of one of the Seven Deadly Sins [11N35] Search | Browse Iconclass
  • audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, etc. [25F(+49)] Search | Browse Iconclass
  • Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Intemperance, Immoderation (+ emblematical representation of concept) [54AA43(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7r p237]

Rien de reste.

LXXXI.

Cecy restoit encor, qu’apres tant de malheurs
La sauterelle vint brouter nos champs meilleurs:[1]
Vermine dont le vent meine trouppes plus grandes,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7v p238] Que d’Attile ou de Xerxe’ onq ne furent les bandes.[2]
Foin, bestail & recoux ce bestail nous ravage:
Helas! cest faict de nous, si Dieu ne nous soulage.

Commentaires.

On peut recueillir des histoires, quelle ruïne &
desolation les chenilles & sauterelles apportent aux
herbes & aux fruicts. Il semble qu’Alciat ayt voulu
parler icy de la grand’ desolation, qui deserta quasi
toute la Lombardie l’an 1541. Ces insectes ont faict
autresfois des maux infinis en Poloigne, en Afrique,
en France, en Egypte, en Judee, en Bresse, & ailleurs.
Ces maudits insectes sont ordinairement amenés par
Eurus, qui est un vent chaud & oriental. Attila fut
Roy des Scythes, qui fut desfaict par le Roy de Fran-
ce, par Aete, Capitaine Rommain, & par Theodoric,
Roy des Gots, quoy qu’il eust en son armee cinq cents
mille combattans. En ceste bataille il en demeura
cent huictante mil hommes sur la place, que des uns,
que des autres. Xerxes, Roy de Perse, amena contre
les Grecs, tant par mer que par terre une si grande
multitude de soldats, qu’on ne les pouvoit nombrer.
On appelle recoux le second foin qu’on fauche.

Notes:

1.  Referring to a plague of locusts in North Italy in 1541/2 (as in the commentary).

2.  Attila the Hun and Xerxes, King of Persia, were leaders who invaded the Roman Empire and Greece with vast armies in mid fifth century AD and 480 BC respectively. Xerxes’ invasion and Attila’s first invasion both came from the east.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top