Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F3v p86]

Ire.

Du fier Lyon la queuë est dicte alce,[1]
D’ond il se bat, quand il est courroucé,
Quand la cholere, & le fiel amer monte,
Fureur s’esmeut que raison point ne dompte.

Ire faict oublyer raison, & ainsi transmue l’hom-
me en beste furieuse qui se nuyct à elle mesme.

Notes:

1.  The Greek word ἀλκαία was supposedly derived from ἀλκή ‘strength’ (see emblem 3, [FALb003]). The Etymologicum Magnum, an ancient Greek lexicon, defines ἀλκαία as ‘properly the tail of the lion, because it urges him on to strength (ἀλκή)’. Pliny, Natural History, 8.16.49, describes how the lion’s tail lashes with increasing fury and spurs him on. See also Aelian, De natura animalium, 5.39.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H5v p122]

Cria a’l cuervo sacarte ha el ojo.

OTTAVA ACEPHALA.

El pastor innocente me ha impelido
Que crie a’l lobo con la leche mia,[1]
El qual despues que fuere bien creçido
Mamando de mis tetas à porfia
Se ha de bolver a mi, que la malicia
Jamas con buena obra se desquicia.[2]

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.47. For the content cf. Aesop, Fables 313-5.

2.  See Erasmus, Adagia 1086, Ale luporum catulos.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top