Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [T11r f203r]

Opulentia tyranni, paupertas subiectorum.

A wealthy ruler means poor subjects

Emblema cxlvi.

Humani quod splen est corporis, in populi re
Hoc Caesar[1] fiscum dixerat esse suum.
Splene aucto, reliqui tabescunt corporis artus:
Fisco aucto, arguitur civica pauperies.

It was a saying of Caesar that the imperial treasury has the same relation to the people as the spleen has to the human body: if the spleen is enlarged, all the other members of the body waste away. A swollen treasury is proof of poverty among the citizens.

HOc fuit Traiani Caesaris Apophthegma, qui fiscum
lienem appellabat, quòd eo crescente reliqua
membra tabescerent. Gravi certè malo Reipublicae
Princeps avarus nascitur, qui vectigalibus immen-
sis, aliisque exactionibus plebeculam coniiciat in
summam inopiam, ex quo publicae rei corpus tabi-
dum languet, penéque emoritur.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [T11v f203v]

La richesse d’un tyran, est argument de
la pauvreté des subjects.

TRajan disoit, le fisc sien ainsi estre
Comme est au corps nostre rate: car croistre
Quand on la sent, les autres membres sont
Tous dessechez, ou moins de vigueur ont
Donq’ quand le fisc du Prince trop s’augmente,
Le pauvre peuple en souspire & lamente.

C’A esté le propos remarquable de l’Em-
pereur Trajan, qui appelloit le fisc, la
rate, d’autant que la rate croissant au corps,
les autres membres se dessechent, & en de-
viennent tabides. C’est un fort grand mal à
la Republique, quand il y a un Prince avare,
qui reduit en extreme pauvreté, son peuple
par daces, imposts & subsides desraisonna-
bles, dont vient que tout le corps de la cho-
se publique en est languissant, & presque en
meurt.

Notes:

1.  The Emperor Trajan (as clarified in the commentary), one of the five ‘Good Emperors’. See Aurelius Victor, Epitome de Caesaribus, 42.21; Erasmus, Apophthegmata, 8.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Xx4v f348r as 347]

CONSILIARII PRINCIPUM.

Counsellors of princes

Emblema 144.

Heroum genitos, & magnum fertur Acchillem
In stabulis Chiron erudiisse suis.[1]
Semiferum doctorem, & semivirum Centaurum,
Assideat quisquis regibus, esse docet.
Est fera dum violat socios, dum proterit hostes:
Estque homo, dum simulat se populo esse pium.

It is said that Chiron brought up in his stables the sons of heroes and the great Achilles. He shows us that anyone who sits in counsel with kings is a teacher who is half a beast, a centaur who is half a man. He is the beast when he attacks supporters and tramples on enemies. He is the man when he feigns compassion for the people.

Notes:

1.  Chiron, the wise centaur entrusted with the education of Achilles, Aesculapius, and other noble figures. Centaurs were creatures combining the physical and mental characteristics of a man with those of a horse. They were wild and uncontrolled, and came to symbolise humanity descending to savagery. Even the civilised Chiron, the educator, retained violent potential.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top