Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L2v p164]

Contre la Mort hastive.

CXII.

Le jeune & noble adolescent,
Qui dames passoit en beaulté,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L3r p165] Est desja mort, & pourrissant,
Dont tu es bien desconforté.
Sur son tombeau t’es lamenté:
Et pour signe de deuil ordonnes,
Qu’à son sepulchre soit planté,
Deux Dauphins, un chef de Gorgonnes.

commentaires.

Alciat deplore la mort hastive d’un noble & tres-
beau jeune homme, qui par les belles parties qui e-
stoyent en luy, attiroit à soy les coeurs de tous ceux
qui le congnoissoyent. Il dit donc, que pour orner son
tombeau, on mit sur iceluy un chef de Gorgonne, &
deux Dauphins, qui pleuroyent sa destinee. Les Gor-
gonnes estoyent soeurs, tresbelles pucelles, filles de Phor-
cus
. Elles habitoyent les Isles Dorcades en la mer
Ethiopique. On dit que Meduse l’une desdites soeurs,
estoit si extremement belle, que par son seul regard
elle convertissoit les hommes en pierre: c’est à dire, el-
le les rendoit si estonnés, qu’ils demeuroyent fixes
comme des statues, sans aucunement se bouger. Tous
les auteurs tiennent, que le Dauphin aime singuliere-
ment l’homme, & notamment les jeunes enfans. Mais
l’impiteuse mort racle tout sans aucun choix. Vieil
& jeune, laid & beau, tout luy est bon.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M12v f120v]

In aulicos.

On the avaricious.

Emblema lxxxvi.

Vana Palatinos, quos educat aula, clientes
Dicitur auratis nectere compedibus.

The court, so full of vanities, supports the palace entourage, but binds them with fetters of gold, it is said.

EA est aulicorum vita miserè splendida, ut aureis
compedibus vincti teneantur, nec possint effuge-
re: quod de Aristippo dictitabat irrisor Diogenes.
Qua servitute nihil abiectius aut miserius, cùm sint
illi animo fracto demissóque, qui mancipiorum in-
star, ad aliorum nutum vivere & adblandiri cogan-
tur.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N1r f121r]

Pour les Courtisans.

LEs Courtisans bragars, repeus de la fumee
De la Court, & du vent de quelque renommee,
Sont captifs à malaise, & bien fort empestrez,
A belles chesnes d’or liez, enchevestrez.

LA vie des courtisans est si miserablement
splendide, qu’ils sont comme retenus
prisonniers ayans les fers d’or aux pieds ce
que ce bon moqueur Diogenes disoit d’Ari-
stippus
: à laquelle servitude il n’y a rien de
plus abject ou miserable, veu que telles gens
ont le coeur abbaissé, qui comme serfs prins
en guerre, sont contraints vivre & s’accom-
moder au plaisir d’autruy.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • (personifications of) 'Vanitas', the vanity of human life; Fragilit� humana, Fugacit� delle grandezze & della gloria mondana, Meditatione della morte, Opera vana, Piacere vano, Vana gloria, Vanit� (Ripa) [11R5] Search | Browse Iconclass
  • royal household; courtiers, retinue, train [44B152] Search | Browse Iconclass
  • Restriction, Limitation (+ emblematical representation of concept) [51EE11(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top