Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N1v p194]

Preservatif contre la volupté.

XXX.

De laictues Venus son Adonis couvrit,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N2r p195] Quand l’aine avec la dent le sanglier luy ouvrit:[1]
Autant nuit la laictue au champ generatif,
Que la chaude roquette y fait l’homme estre actif.[2]

Commentaires.

La laictue est froide, & partant ennemie au plai-
sir de la couche. Au contraire la roquette est chaude,
& partant incite les personnes au plaisir Venerien.
Pourtant dit-on que Venus couvrit de laictues son
Adonis, apres que le sanglier l’eut tué.

Notes:

1.  For the story of Venus and Adonis and his fatal wounding by a wild boar, see Ovid, Metamorphoses, 10.529ff. and 705ff. Cyprus was one of the main centres of the worship of Venus, hence the name Cypris.

2.  See Emblem 61 ([FALe061]). The effects of the plants rocket and lettuce are contrasted at Pliny, Natural History, 19.44.154.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S6r f129r]

    EMBLEMA CCXIII [=208] .

    Abies.

    The fir tree

    Apta fretis abies in montibus editur altis,
    Est & in adversis maxima commoditas.[1]

    The fir tree that is fit to sail the sea grows high up on the hills. Even in hard circumstances, there is great advantage to be found.

    Das CCXIII [=208] .

    Dannenbaum.

    Die Dannen wirt auff das Meer braucht
    Und wechst in den hohen Bergen rauch
    Also ist vil nutz und vil glück
    In der widerwertigkeit tück.

    Notes:

    1.  This is because it grows strong by withstanding the gales and harsh weather. Contrast Anthologia Graeca, 9.30ff, 105, and the much-translated 376 for an opposing view of the fir tree: “how can the fir, storm-tossed while growing on land, resist the gales at sea?” 9.31 was translated by Alciato (Selecta epigrammata, p. 98).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top

      Privacy notice
      Terms and conditions