Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2r p227]

La cholere.

LXX.

Les anciens ont nommé la queuë du lion
Alce, avec laquelle il se bat & flagelle:
Et ainsi flagellé, il entre en fureur telle,
Qu’il se monstre indomptable, & sans compassion.

Commentaires.

Pline dit, que la queuë du lion, que les Grecs nom-
ment alce, est un vray indice de sa cholere: comme les
oreilles sont de celle du cheval. Quand il ne remue
point sa queuë (ce qui ne se void guieres souvent) il
est beaucoup plus paisible & clement. Quand il com-
mence à se cholerer, il bat premierement sa queuë,
avec sadite queuë: puis en se battant le dos, il devient
beaucoup plus furieux. La cholere est une vraye ra-
ge & forcenerie, quoy que de peu de duree. Nous de-
vons donc refrener l’impetuosité d’icelle, evitans tou-
tes les occasions qui nous y peuvent faire entrer. Car
c’est une passion qui transporte tellement l’homme
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2v p228] hors de soy, qu’elle le transforme en beste brute.
Quand nous l’aurons peu surmonter, nous nous pour-
rons vanter d’avoir vaincu un tresgrand & tres-
pernicieux ennemi.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    • beasts of prey, predatory animals: lion (+ silent means of communication of animal(s): wagging of tail etc.) [25F23(LION)(+491)] Search | Browse Iconclass
    • Rage, Anger (+ emblematical representation of concept) [56E2(+4)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F6r p91]

    Amour de soymesme .

    Apostrophe.

    Narcis: par trop te plaire en ta beaulté
    Mué en fleur, sans sens tu has esté.[1]
    Cuyder de soy est, & fut la ruine
    De maints savans, Qui laissans la doctrine
    Des anciens: aultre voye ont choisie,
    Pour n’enseigner rien que leur phantaisie.

    Trop cuyder de soy faict laisser le
    mieulx des aultres, à la grand per-
    te, & confusion de l’oultrecuyde.

    Notes:

    1.  For the story of Narcissus, see Ovid, Metamorphoses, 3.344ff. On the flower, see Pliny, Natural History, 21.75.128: ‘there are two kinds of narcissus... The leafy one ... makes the head thick and is called narcissus from narce (numbness), not from the boy in the story.’ (cf. narcotic).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top