Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [F4r p87]

Sur celuy qui procure mal soy-


A grand regret je Chievre un loup allaicte
Mais mon pasteur le nourrir se delecte,[1]
Quand creu sera, il fauldra qu’il me mange:
Par nul bienfaict mauvaistie ne se change.[2]

Plusieurs nourrissent ceulx, par les-
quelz ilz seront destruictz.


1. This is a translation of Anthologia graeca 9.47. For the content cf. Aesop, Fables 313-5.

2. ‘Wickedness is never deterred by services rendered’. See Erasmus, Adagia 1086, Ale luporum catulos.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions