Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [A4v]

POTENTISSIMUS
affectus amor.

Love, the all-powerful emotion

Aspice ut invictas[1] vires auriga leonis
Expressus gemma pusio vincat amor
Utque manu hac scuticam teneat, hac flectat habenas
Utque sit in pueri plurimus ore decor[2]
Dira lues procul esto feram qui vincere talem
Est potis, à nobis temperet an ne manus. [3]

Look - here’s Love the lad, carved on a gem. See how he rides triumphant in his chariot and subdues the lion’s might. How in one hand he holds a lash, with the other he guides the reins, and on his countenance rests the loveliness of youth. - Dread pestilence keep far away. Would one who has the power to conquer such a beast keep his hands from us?

Notes:

1.  Later editions read invictus

2.  In some editions, this sequence of subjunctives is changed to indicative.

3.  This is a translation of Anthologia graeca 9.221, an epigram about a seal carved with a representation of Eros driving a chariot drawn by lions.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Ll2v f266v]

POTENTISSIMUS AFFECTUS
amor.

Love, the all-powerful emotion

Emblema 104.

Aspice ut invictus vires auriga leonis,
Expressus gemma pusio vincat Amor.
Utque manu hac scuticam tenet, hac ut flectit habenas,
Utque est in pueri plurimus ore decor.
Dira lues procul esto: feram qui vincere talem
Est potis, à nobis temperet anne manus?[1]

Look - here’s Love the lad, carved on a gem. He rides triumphant in his chariot and subdues the lion’s might. In one hand he holds a lash, with the other he guides the reins, and on his countenance rests the loveliness of youth. - Dread pestilence keep far away. Would one who has the power to conquer such a beast keep his hands from us?

Notes:

1.  This is a translation of Anthologia graeca 9.221, an epigram about a seal carved with a representation of Eros driving a chariot drawn by lions.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top