Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [N6v p204]

Remedia in arduo, mala in
prono esse.

Remedies are hard, damage is easy

XCII.

Aetheriis postqum deiecit sedibus Aten
Iuppiter,[1] heu vexat qum mala noxa viros.
Evolat haec pedibus celer & pernicibus alis,
Intactumque nihil casibus esse sinit.
Ergo Litae proles Iovis hanc comitantur euntem,[2]
Sarturae quicquid fecerit illa mali.
Sed quia segnipedes strabae[3], lassaeque, senect,
Nil nisi pst longo tempore restituunt.

Once Jupiter had cast Ate down from the heavenly abode, what an evil bane thereafter assailed poor man! Ate flies out fleet of foot with fast-beating wing and leaves nothing untouched by mishap. So Jove’s daughters, the Litae, accompany her as she goes, to mend whatever ill she has brought about. But they are slow-footed, poor of sight and weary with age, and so they restore nothing until later, after long passage of time.

Link to an image of this page Link to an image of this page [N7r p205]

Ungluck kumbt schnell, bee-
rung langsam.

XCII.

Als aus dem himel ist verjagt
Ate die Goettin des unfrid,
Wiert man in aller welt geplagt:
Wo sy umbfleugt, bringts allzeit mit
Alles ungluck on fael und bitt:
Fraw Besserung mit irnn gespan
Gar alt, volgt nach in schwachem trit,
Wendt schaden spat auff guete pan.

Notes:

1. ‘Jupiter had cast Ate down’. See Homer, Iliad 19. 125ff.

2. ‘the Litae accompany her’. See Homer, Iliad 9.502ff. Ate means ‘Mischief’, Litae, ‘Prayers’. Ate was cast out of Olympus to bring harm to mankind, a personification of humans being led astray. The Litae were a personification of prayers offered in repentance.

3. Textual variant: ‘luscae’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Slow Motion (+ emblematical representation of concept) [51MM1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Viciousness, Naughtiness (+ emblematical representation of concept) [57AA6(+4):54D4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Revenge, Requital, Retaliation; 'Vendetta' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA741(+4):54DD4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Jupiter seizes Ate by her hair and hurls her down from Olympus, possibly because of the delayed birth of Hercules (+ variant) [92B143(+0)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [Rr2v f314v as 313]

SEMPER PRAESTO ESSE IN-
fortunia.

Misfortune is always at hand

Emblema 128.

Ludebant parili tres olim aetate puellae
Sortibus, ad stigias quae prior iret aquas.
At cui iactato male cesserat alea talo,
Ridebat sortis caeca puella suae:
Cum subito icta caput labente est mortua tecto,
Solvit & audacis debita fata ioci:
Rebus in adversis mala sors non fallitur: Ast in
Faustis, nec precibus, nec locus est manui.[1]

Once three girls of the same age were amusing themselves, casting lots to see which of them would be the first to go to the waters of the Styx. When the dice were cast, the throw fell out unluckily for one of them, but she laughed with blind contempt at the fate predicted for her. Then suddenly she died, struck on the head as the roof fell in, and so paid the fated penalty for her bold mockery. In misfortune, a bad omen cannot be eluded, but even in prosperity neither prayers nor action have any place.

Notes:

1. This is a translation of Anthologia graeca 9.158.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top