Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L8r f75r]

EMBLEMA CXIIII

Consiliarii Principum.

Counsellors of princes

Heroum genitos, & magnum fertur Achillem
In stabulis Chiron erudiisse suis.[1]
Semiferum doctorem, & semivirum centaurum,
Assideat quisquis regibus, esse decet.[2]
Est fera, dum violat socios, dum proterit hostes:
Estque homo, dum simulat se populo esse pium.

It is said that Chiron brought up in his stables the sons of heroes and the great Achilles. He shows us that anyone who sits in counsel with kings must be a teacher who is half a beast, a centaur who is half a man. He is the beast when he attacks supporters and tramples on enemies. He is the man when he feigns compassion for the people.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L8v f75v]

Das CXIIII.

Fürsten Räht.

Der Centaur Chiron wie dsag sol
Gelernet habn in seinem hol
Und underweist den künen Mann
Achillem der von Helden kam
Ein jeder der zu Hof seyn wil
Bey grossen Herren wol am spil
Muß seyn ein Mensch wie ein halb Thier
Und wie ein halb Mensch ein wild Stier
Ein Thier ist er so er letzt die Freundt
So er zu Boden stöst die Feind
Und ein Mensch ist er so er sich
Stelt gegen jederman freundtlich.

Notes:

1.  Chiron, the wise centaur entrusted with the education of Achilles, Aesculapius, and other noble figures. Centaurs were creatures combining the physical and mental characteristics of a man with those of a horse. They were wild and uncontrolled, and came to symbolise humanity descending to savagery. Even the civilised Chiron, the educator, retained violent potential.

2.  Variant reading: esse docet, ‘He shows us that anyone who sits in counsel with kings is ...’


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Xx2v f346v as 345]

    IN SENATUM BONI PRINCIPIS.

    On the senate of a good prince

    Emblema 143.

    Effigies manibus truncae ante altaria Divùm
    Hinc resident, quarum lumine capta prior.
    Signa potestatis summae, sanctique Senatus
    Thebanis fuerant ista reperta viris.[1]
    Cur resident? quia mente graves decet esse quieta
    Iuridicos, animo nec variare levi.
    Cur sine sunt manibus? capiant ne xenia, nec se
    Pollicitis flecti muneribus[2] ve sinant.
    Caecus at est Princeps, quòd solis auribus absque
    Effectu [=Affectu] , constans iussa Senatus agit.

    Figures without hands sit here before the altars of the gods. The chief of them is deprived of sight. These symbols of the supreme power and of the reverend senate were discovered by men of Thebes. - Why do they sit? - Because lawgivers should be serious, of a calm mind, and not change with inconstant thoughts. - Why have they no hands? - So that they may not take gifts, nor let themselves be influenced by promises or bribes. But the president is blind, because the Senate, by hearing alone, uninfluenced by feeling, impartially discharges what it is bidden to do.

    Notes:

    1.  This is Thebes in Egypt. See Plutarch, De Iside et Osiride 10; also Erasmus, Adagia 2601, Scarabaeus aquilam quaerit.

    2.  Corrected from the Errata.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions