Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D1r]

ALIQUID MALI PROPTER
vicinum malum.[1]

Misfortune caused by a bad neighbour

Raptabat torrens ollas, quarum una metallo,
Altera erat figuli terrea facta manu.
Hanc igitur rogat illa, velit sibi proxima ferri,
Iuncta ut praecipites utraque sistat aquas.
Cui lutea, haud nobis, tua sunt commercia curae,
Ne mihi proximitas haec mala multa ferat,
Nam seu te nobis seu nos tibi conferat unda,
Ipsa ego te fragilis sospite sola terar.

A stream was carrying along two pots, one of which was made of metal, the other formed by the potter’s hand of clay. The metal pot asked the clay one whether it would like to float along close beside it, so that each of them, by uniting with the other, could resist the rushing waters. The clay pot replied: The arrangement you propose does not appeal to me. I am afraid that such proximity will bring many misfortunes upon me. For whether the wave washes you against me or me against you, I only, being breakable, will be shattered, while you remain unharmed.

Notes:

1.  See Avianus, Fables 11; Erasmus, Adagia 32, Aliquid mali propter vicinum malum.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D3r]

IN TEMERARIOS.

The reckless

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D3v]

Aspicis aurigam currus phaetonta[1] paterni,
Inguivomos [=Ignivomos] ausum flectere solis equos.
Maxima qui postquàm terris incendia sparsit,
Est temere insesso lapsus ab axe miser.
Sic plerique rotis fortunae ad sydera Reges,
Evecti ambitio quos iuvenilis agit.
Póst magnam humani generis clademque suamque,
Cunctorum poenas denique dant scelerum.

You see here Phaethon, driving his father’s chariot, and daring to guide the fire-breathing steeds of the Sun. After spreading great conflagrations over the earth, the wretched boy fell from the car he had so rashly mounted. - Even so, the majority of kings are borne up to heaven on the wheels of Fortune, driven by youth’s ambition. After they have brought great disaster on the human race and themselves, they finally pay the penalty for all their crimes.

Notes:

1.  Phaethon, the son of Apollo, the sun-god. The myth referred to here is told in Ovid, Metamorphoses 1.748 - 2.349. Both Phaethon and Icarus ([A31a054]) are types of those who aim too high and do not recognise their proper sphere.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top