Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q8v f115v]

EMBLEMA CLXXXV [=184] .

In momentaneam felicitatem.

Transitory success

Aeream [=Aeriam] propter crevisse Cucurbita pinum
Dicitur & grandi luxuriasse coma.
Cur [=Cum] ramos complexa, ipsumque egressa cacumen,
Se praestare aliis credidit arboribus.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R1r f116r]Cui pinus. Nimium brevis est haec gloria, nam te
Protinus adveniet quae malè perdat[1] hyems.

A gourd, it is said, grew beside a lofty pine and flourished with abundant foliage. When it had enveloped the branches and grown taller than the tree-top, it then thought itself superior to the other trees. The pine said to it: This glory is exceedingly brief. For winter will shortly come which will utterly destroy you.

Das CLXXXV [=184] .

Von der vergenglichen glückse-
ligkeit.

Man sagt daß ein mal auff ein zeit
Gewachsen sey ein Kürbs gar breit
Nahend bey einer hohen Thann
Und hab sich gwaltig auffgethan
Dieweil sie aber umb all Est
Und deß Baums gipffl hett gwickelt fest
Meint sie sie wer herrlicher dann
All ander Bäum im grünen Tham [=Thann]
Zu dem sprach die Thann, heb gsell gut
Diß dein hoffart und stoltzer mut
Wirt nit lang wären, dann gar bald
Dich auffreiben wirt der Winter kalt.

Notes:

1.  Textual variant: ‘perdet’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E3r]

IMPOSSIBILE.

The impossible

Abluis Aethiopem quid frustra? ah desine, noctis
Illustrare nigrae nemo potest tenebras.[1]

Why are you washing an Ethiopian in vain? Oh, do stop. No one can turn the shades of black night into light.

Notes:

1.  This is a translation of Anthologia graeca 11.428. See also Aesop, Fables 11; Erasmus, Adagia 350, Aethiopen lavas.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • (personifications of) 'Vanitas', the vanity of human life; Fragilit� humana, Fugacit� delle grandezze & della gloria mondana, Meditatione della morte, Opera vana, Piacere vano, Vana gloria, Vanit� (Ripa) [11R5] Search | Browse Iconclass
  • day and night [23R] Search | Browse Iconclass
  • Impossibility (+ emblematical representation of concept) [52BB42(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions