Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I8v p144]

A celuy qui a grevé les siens, ne faut
qu’autruy se fie.

XCVIII.

De prudence n’es pas muni,
Oiselet, je te le veux dire,
Quand es allé dresser ton ni
Vers Medee enflammee d’ire.
L’ame du corps à son fils tire,
Contre maternelle amitié:
A tes petits sera bien pire,
Puis que des siens n’a eu pitié.[1]

commentaires.

Alciat tanse un oiselet, (j’estime que ce soit l’a-
rondelle:) pource que la maladvisee va faire son nid
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K1r p145] au manoir de la cruelle Medee. Ceste bourrelle &
sanguinaire mere n’a pas pardonné à ses propres en-
fans, comme peux-tu esperer qu’elle espargne tes pe-
tits? De Medee & de ses faicts, nous en avons parlé
en l’embleme 44. Nous devons esperer que les no-
stres seront bien veus & traictés de ceux qui sont
bons peres & amis aux leurs: & au contraire.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.346, a much-translated epigram, on the subject of a swallow that built her nest on a representation of Medea, who slew her children by Jason, leader of the Argonauts, to avenge his unfaithfulness. See further [FALd033].


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Squandering, Extravagance, Prodigality, Waste; 'Prodigalit�' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55C11(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Misplaced Trust, False Confidence, 'Pax Falsa'; 'Speranza fallace' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56D29(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E8v]

EI QUI SEMEL SUA PRO-
degerit aliena credi non
oportere.

Others’ property should not be entrusted to a person who has once squandered his own

Cholchidos in gremio nidum quid congeris? heu
Nescia cur pullos tam male credis avis.
Dira parens Medaea suos saevissima natos
Perdidit, & speras parcat ut illa tuis.[1]

Why do you build your nest in the bosom of the woman from Colchis? Alas, ignorant bird, why do you entrust your nestlings so mistakenly? That frightful mother, Medea, in her savagery slew her own children. Do you expect her to spare yours?

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.346, a much-translated epigram, on the subject of a swallow that built her nest on a representation of Medea. Colchidos, ‘of the woman from Colchis’, refers to Medea, from Colchis on the Black Sea, who slew her children by Jason, leader of the Argonauts, to avenge his unfaithfulness. See further [A31a034].


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top