Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N2v f85v]

EMBLEMA CXXXI.

Inanis impetus.

Antagonism that achieves nothing

Lunarum [=Lunarem] noctu (ut speculum)[1] canis inspicit orbem:
Seque videns, alium credit inesse canem,[2]
Et latrat: sed frustra agitur vox irrita ventis,
Et peragit cursus surda Diana suos.[3]

A dog at night is looking into the moon’s disk as into a mirror and seeing himself, thinks there is another dog there; and he barks - but the sound is carried away, ineffectual, on the winds. Diana, unhearing, pursues her course.

Das CXXXI.

Vergebne mühe.

Als den Mon sach der Hund zu nacht
Und sich drinn als im Spiegel gdacht
Er es wer eins anderß Hunds Bild
Sprang ubersich und stalt sich wild
Aber sein bellen gieng in lufft
War vergebens und gar ein dufft
Der Mon dannoch sein lauff verricht
Last in bellen als ghör ers nicht.

Notes:

1.  For the theory of the moon’s disk as a mirror reflecting things on earth, see Plutarch, De facie in orbe lunae, Moralia, 920ff.

2.  Variant reading: altum credit inesse canem, ‘thinks there is a dog up there’.

3.  Diana is of course goddess of the moon.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F1v p82] Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F2r p83]

    In simulachrum Spei.[1]

    A picture of hope

    Quae Dea tam laeto suspectans sydera vultu?
    Cuius penniculis reddita imago fuit.
    Elpidii[2] fecere manus, ego nominor illa,
    Quae miseris promptam Spes bona praestat opem.
    Cur viridis tibi Palla? quòd omnia me duce vernent.
    Quid manibus mortis tela[3] refracta geris?
    Quod vivos sperare decet, praecido sepultis,
    Cur in dolioli tegmine pigra sedes?
    Sola domi mansi volitantibus undique noxis,
    Ascraei[4] ut docuit musa verenda senis.
    Quae tibi adest volucris? Cornix fidissimus oscen,[5]
    Est bene cùm nequeat dicere, dicit erit.
    Qui comites? bonus Eventus[6], praecepsve Cupido,
    Qui praeeunt, vigilum somnia vana vocant.
    Quae tibi iuncta astat, scelerum Rhamnusia[7] vindex,
    Scilicet ut speres nil nisi quod liceat.

    What goddess is this, looking up to the stars with face so glad? By whose brush was this image depicted? - The hands of Elpidius made me. I am called Good Hope, the one who brings ready aid to the wretched. - Why is your garment green? - Because everything will spring green when I lead the way. - Why do you hold Death’s blunt arrows in your hands? - The hopes that the living may have, I cut short for the buried. - Why do you sit idle on the cover of a jar? - I alone stayed behind at home when evils fluttered all around, as the revered muse of the old poet of Ascra has told you. - What bird is at your side? - A crow, the faithful prophet. When it cannot say, ‘All’s well’, it says, ‘All shall be well’. - Who are your companions? - Happy Ending and Eager Desire. - Who go before you? - They call them the idle dreams of those who are awake. - Who stands close beside you? - Rhamnusia, the avenger of crimes, to make sure that you hope for nothing but what is allowed.

    Notes:

    1.  From the 1536 Wechel edition onwards, the woodcut is revised: Nemesis is added, just peeping round the corner.

    2.  Elpidius is an invented name derived from Greek elpis, ‘hope’.

    3.  For Death’s arrows cf. [A34b065], [A34b066].

    4.  ‘the old poet of Ascra’, i.e. Hesiod. See Hesiod, Opera et dies 90ff. for the story of Pandora’s box or jar.

    5.  ‘a crow, the faithful prophet’. The crow was a bird of prophecy and an emblem of hope. Its caw was interpreted as cras, cras, ‘tomorrow, tomorrow’. Cf. the proverb, Quod hodie non est, cras erit: ‘What is not today shall be tomorrow.’

    6.  Bonus Eventus or Bonne Aventure, cf. Evento Buono in Ripa, Iconologia; also called ‘Success’ or ‘Happy Ending’.

    7.  Rhamnusia, i.e. Nemesis, who had a shrine at Rhamnus in Attica.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top