Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E2v p68]

In amatores meretricum.

Those who give their affection to whores

Villosae indutus piscator tegmina caprae,
Addidit ut capiti cornua bina suo,
Fallit amatorem stans summo in littore Sargum[1],
In laqueos simi quem gregis ardor agit.
Capra refert scortum, similis fit Sargus amanti,
Qui miser obscoeno captus amore perit.

When a fisherman has dressed himself in a shaggy she-goat skin and placed twin horns on his head, he stands at the edge of the beach, and tricks the passionate sargus, whom desire for the snub-nosed herd drives into the trap. - The she-goat represents the whore, the sargue is like the lover, who perishes, wretched fellow, in the toils of unwholesome love.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E3r p69]

Aux amoureux des putaines.

Sargus poisson aymant la Chievre,
Veit ung pescheur ainsi vestu,
Il prend a coup damours la fievre,
Et sest aux filez embatu:
Cecy monstre a maint fol testu,
Que aux latz damours ne se doibt rendre,
Car apres dommage sentu,
Temps nest plus de saigesse entendre.

Notes:

1.  A sort of fish, possibly the sea-bream, believed to be unable to resist the smell of she-goats. See Aelian, De natura animalium 1.23.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions