Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F4v p88]

In fertilitatem[1] sibi ipsi damnosam.

Fruitfulness bringing its own destruction

Ludibrium pueris lapides iacientibus, hoc me
In trivio posuit rustica cura nucem,
Quae laceris ramis perstrictoque ardua libro,
Certatim fundis per latus omne petor.
Quid sterili posset contingere turpius? eheu,
Infelix fructus in mea damna fero.[2]

A countryman’s care placed me, a nut tree, at this cross-roads, where I am the butt of stone-throwing boys. I have grown tall, but my branches are broken, my bark bruised, I am attacked with sling-stones, competing on every side. What worse fate could befall a barren tree? Alas, cursed tree that I am, I bear fruit to my own destruction.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F5r p89]

Fertilite dommageable.

Lhas moy miserable noyer,
Suis je pas malheureux de vivre?
Je rends fruict, & pour mon loyer,
Coups de tous coustez on me livre:
La plante que rien ne delivre,
Na pas tant que moy de douleurs.
Dont voyez que a bienfaict poursuyvre,
Plusieurs augmentent leurs malheurs.

Notes:

1.  Textual variant: foecunditatem.

2.  This is a translation of Anthologia graeca 9.3, see also Aesop, Fables 152.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions