Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [f5v p90]

Maturandum.

Making good speed

LII.

Maturare iubent properè & cunctarier omnes,
Ne nimium praeceps, neu mora longa nimis.
Hoc tibi declaret connexum Echeneide[1] telum.
Haec tarda est, volitant spicula missa manu.

Everyone tells us to deal with things quickly, but they also tell us to hold back - not to be impetuous, nor yet to wait too long. A missile linked with a sucking-fish can demonstrate this for you: the fish is slow, but arrows fly fast when they leave the shooter’s hand.

COMMENTARIA.

Trito vulgo proverbio dicitur maturan-
dum quidem esse & accelerandum, paulatim
tamen & praemeditatè: ut dicunt, festina lente,
ne nimia festinatio parum considerata & pe-
riculosa, neve perlonga tarditas perniciosa sit
futura, sed mediocritas & modus in omni re
servetur: quod eleganter hac figura significa-
tur. Echeneis telo connexa, quid enim telo ve
locius? Echeneis verò pisciculus est supra
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [f6r p91]modum tardus, de quo prolixius suprà in 49.
Emblemate. Fit igitur ex his medium.

Notes:

1.  ‘linked with a sucking fish’. The sucking-fish (echeneis or remora) was a creature believed by the ancients to have the power of slowing the course of ships to which it attached itself. See Pliny, Natural History 32.1.2-6. He describes it as about six inches long and like a slug. See also [A56a049].


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Maturity (+ emblematical representation of concept) [51FF511(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Swiftness, Speed; 'Agilit�', 'Celerit�', 'Velocit�' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [51M11(+3)] Search | Browse Iconclass
  • Swiftness, Speed; 'Agilit�', 'Celerit�', 'Velocit�' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [51M11(+4):51MM11(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Slowness, Tardiness; 'Tardit�' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [51MM11(+3)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G7v p110]

Prudentes vino abstinent.

The wise abstain from wine

Quid me vexatis rami? sum Palladis arbor[1],
Auferte hinc botros, virgo fugit Bromium[2].

Branching vine, why do you trouble me? I am the tree of Pallas. Take your grapes away - this maiden shrinks from Bromius.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G8r p111]

Les prudens se abstiennent de vin.

Quand a moy ton ramage arrive,
Je men fasche, entends tu bien vigne:
Larbre de Pallas suis Lolive,
Qui me veulx rendre a vierge digne:
Laisse donc mon estat insigne,
Me ostant tes raisins & sarment.
Fille aymant de vertus la ligne,
Fuyt le vin, & vit sobrement.

Notes:

1.  ‘the tree of Pallas’, i.e. the olive tree; ([A50a023]). Vines were often trained up trees for support; cf. ([A39a012]).

2.  Bromius was a name for Bacchus, god of wine.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top