Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3v p134]

Quod non capit Christus, rapit fiscus.

What Christ does not receive, the exchequer seizes

Exprimit humentes quas iam madefecerat antè
Spongiolas, cupidi Principis arcta manus.
Provehit ad summum fures, quos deinde cohercet,
Vertat ut in fiscum quae malè parta suum.[1]

The dripping sponges which he had previously filled with moisture the tight hand of a greedy prince is wringing out. He advances thieves to the top and then puts pressure on them, so that he may divert to his own treasury their ill-gotten gains.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4r p135]

Ce qui nest a Christ, est au fisc.

Quand lesponge est pleine de humeurs,
Lon lestrainct pour luy faire rendre,
Comme il se faict a ces humeurs,
Quon trouve trop scavans a prandre,
Avant que ung larron gaigne a pendre
Il acquiert pour sa mort dresser,
Affin que sil y fault despendre,
Lon sen puisse recompenser.
Vel
Ainsi quant il y fault despendre,
Lon trouve a sen recompenser.

Notes:

1.  This is based on Suetonius, Life of the Deified Vespasian 16.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4v p136]

Nec quaestioni quidem cedendum.

Do not yield even to torture

Cecropia effictam quam cernis in arce leaenam,
Harmodii, an nescis hospes? amica fuit.
Sic animum placuit monstrare viraginis acrem
More ferae, nomen vel quia tale tulit.
Quòd fidibus contorta suo non prodidit ullum
Indicio, elinguem reddidit Iphicrates.[1]

This lioness that you see represented on the Athenian citadel was Harmodius’s lover - stranger, you must know the story. This was how they decided to proclaim the brave woman’s fierce spirit, by representing her as a lioness. Besides, her name was Lioness too. Tortured on the rack, she betrayed no-one by her evidence, and so Iphicrates represented the beast without a tongue.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I5r p137]

Ne se faindre pour la question.

Leena fille de peche,
Tant bien a ses amys cele,
Quon eust plustost son cueur tranche,
Quelle en eust ung seul revele.
Image est sur son nom dole,
Et mis au temple pour recors:
Femme ayant sobrement parle,
Mais qui fist trop pis de son corps.

Notes:

1.  Harmodius and Aristogeiton conspired to kill Hipparchus, the brother of the Athenian tyrant Hippias. Harmodius was killed, Aristogeiton arrested and tortured. Also tortured was Leaena (‘Lioness’) a courtesan, beloved of Harmodius, as she too was suspected of being in the conspiracy. She however revealed nothing. After the fall of Hippias, the two men were treated as tyrannicides and bronze statues were erected in their honour (509 BC). To avoid appearing to honour a courtesan, the Athenians had Leaena represented by Iphicrates (or Amphicrates) as a lioness without a tongue, indicating both her name and the reason for remembering her. See Pliny, Natural History 34.19.72; Plutarch, De garrulitate 505E.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • tongue [31A22141] Search | Browse Iconclass
  • torture [44G330] Search | Browse Iconclass
  • Taciturnity; 'Secretezza', 'Secretezza overo Taciturnità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52DD3(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Courage, Bravery, Valiance, Manliness; 'Ardire magnanimo et generoso', 'Gagliardezza', 'Valore', 'Virtù heroica', 'Virtù dell'animo e del corpo' (Ripa) [54A8] Search | Browse Iconclass
  • names of cities and villages (with NAME) [61E(ATHENS)] Search | Browse Iconclass
  • (story of) Harmodius and Aristogiton representations to which the NAME of a person from classical history may be attached [98B(HARMODIUS & ARISTOGITON)3] Search | Browse Iconclass
  • male persons from classical history (with NAME) representations to which the NAME of a person from classical history may be attached [98B(IPHICRATES)3] Search | Browse Iconclass
  • female persons from classical history (with NAME) suffering, misfortune of person from classical history [98C(LAENA)6] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top