Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D3v p54]

Obdurandum adversus urgentia.

Stand firm against pressure.

EMBLEMA XXXVI.

Nititur in pondus palma, & consurgit in arcum;
Quò magis & premitur, hoc mage tollit onus:[1]
Fert & odoratas, bellaria dulcia, glandes,[2]
Queis mensas inter primus habetur honos.
I puer, & reptans ramis has collige: mentis
Qui constantis erit, praemia digna feret.

The wood of the palm-tree counteracts a weight and rises up into an arch. The heavier the burden pressing it down, the more it lifts it up. The palm-tree also bears fragrant dates, sweet dainties much valued when served at table. Go, boy, edge your way along the branches and gather them. The man who shows a resolute spirit will receive an appropriate reward.

Notes:

1.  The reaction of palm to a heavy weight is mentioned in various ancient sources, e.g. Pliny, Natural History 16.81.223; Aulus Gellius, Noctes Atticae 3.6. See also Erasmus, Parabolae p.263. It probably refers to a plank of palm-wood, rather than a branch of the living tree.

2.  See Erasmus, Parabolae p.241: ‘the palm-tree, having bark with knife-sharp edges, is difficult to climb, but it bears delicious fruit’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H7v p126]

Parem delinquentis & suasoris
culpam esse.

The one who urges wrongdoing is as guilty as the one who does the wrong

LV.

Praeconem lituo perflantem classica victrix
Captivum in tetro carcere turma tenet.
Queis ille excusat, quòd nec sit strenuus armis,
Ullius aut saevo laeserit ense latus.
Huic illi, quin ipse magis timidissime peccas,
Qui clangore alios aeris in arma cies.[1]

The victorious troop holds captive in a foul dungeon a herald, who sounds military commands on his trumpet. To them he makes his excuses - he is no strong fighting man and has wounded no one’s side with a cruel sword. They reply: You abject coward, you are in fact more guilty, for you with the sound of your trumpet stir up others to fight.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H8r p127]

Rat und that seind gleicher
verschuldigung.

LV.

Vonn feinden etwo gfangen ward
Ein trometer, und gstelt fur gricht,
Der sich entschuldigt solcher art:
Ich trag kain woehr die schneidt noch sticht,
Drumb hab ich ewch geschadet nicht.
Sagt man, nayn, durch die tromet dein
Kumbt das manch zager kecklich ficht,
Drumb ghoert dier sonder straff und pein.

Notes:

1.  This is a version of Aesop, Fables 325.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions