
Que emos de yr por donde Dios nos llama.
Ottava rhima.
Adonde occurren de una sola senda
Muchos caminos, una imagen puesta
D’el dios Mercurio estā,[1] para que entienda
Qualquier qual es la via mas honesta.
A aqueste dios de flores una prenda
Tu caminante cuelga, y mira que esta
Dubdosa via engaņa nuestro tino
Si Dios no nos empone en el camino.
1. Mercury was, among his many other functions, the god of travellers.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- the course of life symbolized [11R3] Search | Browse Iconclass
- animals (+ wings of an animal) [25F(+342):25F(+154)] Search | Browse Iconclass
- snakes (+ symmetrically placed ornamental animals, divided by a (human) figure or an object) [25F42(+154)] Search | Browse Iconclass
- groups of trees [25G11] Search | Browse Iconclass
- groups of plants (herbs) [25G13] Search | Browse Iconclass
- boulder, stone [25H1124] Search | Browse Iconclass
- low hill country [25H114] Search | Browse Iconclass
- arm stretched forward (+ holding something) [31A2512(+933)] Search | Browse Iconclass
- arm held downwards (+ indicating, pointing at) [31A2515(+931)] Search | Browse Iconclass
- arm or hand held in front of the body (+ holding something) [31A2516(+933)] Search | Browse Iconclass
- index finger forwards, pointing, indicating [31A25552] Search | Browse Iconclass
- walking [31A2711] Search | Browse Iconclass
- rotating, twisting (movement of the human body) [31A2753] Search | Browse Iconclass
- anthropomorphic beings with parts missing [31A441] Search | Browse Iconclass
- arm held downwards - AA - both arms or hands (+ indicating, pointing at) [31AA2515(+931)] Search | Browse Iconclass
- looking downwards [31B6212] Search | Browse Iconclass
- adult man [31D14] Search | Browse Iconclass
- container of textile material: bag, sack [41A777] Search | Browse Iconclass
- dress, gown (+ men's clothes) [41D211(+81)] Search | Browse Iconclass
- head-gear (with NAME) (+ men's clothes) [41D221(HAT)(+81)] Search | Browse Iconclass
- walking-stick, staff [41D263] Search | Browse Iconclass
- sceptre, staff (symbol of sovereignty) [44B192] Search | Browse Iconclass
- cross-roads, bifurcation [46C116] Search | Browse Iconclass
- carrying something on the head or on the shoulders [46C1215] Search | Browse Iconclass
- 'en route', traveller under way [46C513] Search | Browse Iconclass
- piece of sculpture, reproduction of a piece of sculpture [48C24] Search | Browse Iconclass
- Herm: pillar with the head of Mercury, patron of travellers [92B572] Search | Browse Iconclass
- caduceus (staff with two snakes, attribute of Mercury) [92B58(CADUCEUS)] Search | Browse Iconclass
- attributes of Mercury: petasus [92B58(PETASUS)] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- God's perfections [11A23] Search | Browse Iconclass
- wreath, garland ~ festive activities [43A(+12)] Search | Browse Iconclass
- Guidance (+ emblematical representation of concept) [54E2(+4)] Search | Browse Iconclass
- Calling, Vocation, Mission (+ emblematical representation of concept) [57A23(+4)] Search | Browse Iconclass
- Honesty; 'Honestā' (Ripa) [57A61] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Iusta ultio.
Just revenge
LXXIIII.
Raptabat volucres captum pede corvus in auras
Scorpion, audaci praemia parta gulae.
Ast ille infuso sensim per membra veneno,
Raptorem in stygias compulit ultor aquas.
O risu res digna, aliis qui fata parabat,
Ipse perit, propriis succubuitque dolis.[1]
A raven was carrying off into the flying winds a scorpion gripped in its talons, a prize won for its audacious gullet. But the scorpion, injecting its poison drop by drop through the raven’s limbs, despatched the predator to the waters of the Styx and so took its revenge. What a laughable thing! The one who was preparing death for others himself perishes and has succumbed to his own wiles.

Gerechte rhach.
LXXIIII.
Der gfraeßig Rab ein Scorpen zwackt,
Und sich mit dem inn lufft erschwang,
Der gfangen Scorp den Raben hackt,
Und thet im mit gifft so gedrang,
Das gleich der gach tod mit im rang.
Ey wol ist das ein lustig that,
Und spottens werd, nach altem gsang,
Wann untrew auff irnn hernn geradt.
1. This is a fairly free translation of Anthologia graeca 9.339. See Erasmus, Adagia 58, Cornix scorpium, where the Greek epigram is again translated.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- song-birds: raven (+ animal with prey) [25F32(RAVEN)(+452)] Search | Browse Iconclass
- song-birds: raven (+ animal(s) being wounded) [25F32(RAVEN)(+62)] Search | Browse Iconclass
- scorpions (+ animal(s) attacking) [25F715(+512)] Search | Browse Iconclass
- scorpions (+ animal(s) being hit, shot, caught) [25F715(+621)] Search | Browse Iconclass
- river [25H213] Search | Browse Iconclass
- river bank [25H217] Search | Browse Iconclass
- clouds [26A] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- scorpions (+ poison ~ product of animal) [25F715(+92)] Search | Browse Iconclass
- Fortune and Misfortune [54F] Search | Browse Iconclass
- Infidelity, Perfidy; 'Perfidia' (Ripa) [57AA62] Search | Browse Iconclass
- Revenge, Requital, Retaliation; 'Vendetta' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA741(+4):52B5111(+4)] Search | Browse Iconclass
- Styx (river of Hades); 'Stige' (Ripa) [9.30E+22] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.