Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F6v p92]

Cacquet.

APOSTROPHE.

Pourquoy romps tu mon repos Hirondelle
Par ton babil?[1] digne d’estre huppe telle
Que fut Tereus, Quand par glaive trencher
Voulut ta langue: & non pas l’arracher.[2]

Comme Progné ayant par Tereus son violateur la
langue couppée, fut muée en une hirondelle jase-
resse. Ainsi ceulx qui savent & peuvent moins bien
parler, sont les plus babillars, faschans les aultres de
leur cacquet.

Notes:

1.  ‘disturb my...slumbers with your chattering’. See Aelian, De natura animalium, 9.17: ‘the swallow, an uninvited guest, saddening the dawn with her chattering and interrupting the sweetest part of our slumbers.’

2.  Procne and Philomela were daughters of Pandion, king of Athens. Tereus, king of Daulis (town in Phocis) married Procne and had a son (Itys) by her. He raped her sister Philomela and cut out her tongue to prevent her telling of his misdeeds. She managed however to send a message to her sister Procne (through weaving it into a tapestry), who took her revenge by cooking Itys and serving him up as a meal to his father. When Tereus pursued them with a sword, Philomela was turned into a swallow, Procne into a nightingale and Tereus into a hoopoe. In Latin writers the names are often reversed, with Procne becoming a swallow (as here), Philomela a nightingale. See Ovid, Metamorphoses, 6.424ff, especially 555-7.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E8v f40v]

Vino prudentiam augeri.[1]

Wisdom increased by wine.

Haec Bacchus pater, & Pallas communiter ambo
Templa tenent, soboles utraque vera Iovis:
Haec caput, ille femur solvit:[2] huic usus olivi
Debitus, invenit primus at ille merum.
Iunguntur merito. quòd si qui abstemius odit
Vina, deae nullum sentiet auxilium.

This temple Father Bacchus and Pallas both possess in common, each of them the true off-spring of Jove: she split Jove’s head, he his thigh. To her we owe the use of the olive; but he first discovered wine. They are rightly joined together, because if anyone in abstinence hates wine, he will know no help from the goddess.

Notes:

1.  This emblem uses material from Anthologia Graeca, 16.183, concerning a statue of Bacchus beside one of Pallas Athene.

2.  Haec caput, ille femur solvit, ‘she split Jove’s head, he his thigh’. Pallas Athene was born from the head of Jove and Bacchus from his thigh. Pallas is the virgin goddess, patroness of intellectual pursuits, who presented Athens with the gift of the olive tree. Bacchus discovered the vine during his wanderings about the earth and taught men its use. He also introduced various other features of civilisation.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions