Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E6v p76]

De los Astrologos.

Ottava rhima.

Icaro que subir hasta el sublime
Cielo queriendo, dentro el mar cayste:[1]
Mira que aquella cera aqui te imprime
De quien antes de aora muerto fuiste,
Para que por tu exemplo mas se estime
La sciencia por la qual tu te perdiste.
Mas nadie juzgue hasta que lo entienda,
Porque cayrą soltando mas la rienda.

Notes:

1.  Cf. Anthologia graeca 16.107, a poem on a bronze statue of Icarus, translated by Alciato at Selecta epigrammata (Cornarius, ed.) p.333. Icarus and his father Daedalus (see [A49a008]) escaped from King Minos of Crete on wings of feathers and wax. Icarus was over-bold and flew too near the sun; when his wings melted, he crashed into the Icarian Sea and was drowned. See Ovid, Metamorphoses 8.183ff. Icarus, like Phaethon (see [A49a064]) was a type of those who do not keep to their proper station.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions