Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[N7r p205]

Les plus petitz sont aussi Ó craindre.

L’escharbot faict guerre Ó L’aigle, & l’assault:
Et moindre en force, en finesse plus vault:
Car dens la plume abscons de L’aigle mis,
Porter se faict au nid des ennemis,
Puys rompt les oeufz: gardant faons de croistre:
Ainsi s’en va, vengÚ se voyant estre.[1]

Mortelle Inimitie naturelle est entre L’aigle tresnoble
oyseau: & l’Escharbot tresvile, & orde beste, qui pour ven-
ger le despris de L’aigle, se cache en ses plumes, & portÚ
au nid, casse les oeufz, & empesche generation, & multi-
plication des Aigles. Par laquelle nature, on cognoit estre
vray ce qu’on dict. il n’est nul petit ennemy.

Notes:

1. áFor the feud between the eagle and the beetle, see Aesop, Fables 4; Erasmus, Adagia 2601, Scarabaeus aquilam quaerit.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[E7v p78]

Hazientes y consentientes, pena por igual.

Ottava rhima.

Prendi˛ la gente en guerra venšedora
A un trompetero de la adversa parte,
El qual se escussa, desculpa, y implora
Que nunca exercit˛ el sangriento Marte.
Por eso (respondi˛ la gente) aora
Ten menos esperanša de librarte,
Pues que sin pelear Ó que arremeta
Mueves la gente al son de la trompeta.[1]

Notes:

1. áThis is based on Aesop, Fables 325.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top