Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K2v p148]

In momentaneam felicitatem.

Transitory success

Aëriam propter crevisse cucurbita pinum
Dicitur, & grandi luxuriasse coma.
Cùm ramos complexa, ipsumque egressa cacumen,
Se praestare aliis credidit arboribus.
Cui pinus, nimium brevis est haec gloria: nam te
Protinus adveniet quae malè perdat[1] hyems.

A gourd, it is said, grew beside a lofty pine and flourished with abundant foliage. When it had enveloped the branches and grown taller than the tree-top, it then thought itself superior to the other trees. The pine said to it: This glory is exceedingly brief. For winter will shortly come which will utterly destroy you.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K3r p149]

A la briefve felicite.

La Courbte dung seul grain venue,
Le long dung hault arbre monta:
Et faict tant, quelle est pervenue,
A ce, quelle le surmonta.
Lors sur tous arbres se jacta:
A quoy larbre la portant dit,
Lhiver qui vient une mort a,
Qui effacera ton credit.

Notes:

1.  Textual variant: perdet.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • winter, 'Hyems'; 'Inverno' (Ripa) [23D41] Search | Browse Iconclass
  • leaf [25G(+27)] Search | Browse Iconclass
  • Turn of Fate, Wheel of Fortune (+ emblematical representation of concept) [54F121(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Short Felicity; 'Felicità breve' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B22(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Honour, Glory; 'Ampiezza della Gloria', 'Gloria', 'Gloria de prencipi', 'Gloria & Honore', 'Honore', 'Sublimatà della Gloria' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [59B31(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G2r p99]

Que el virtuoso Amor venze à Cupido.

Ottava rhima.

A’l fuego d’el Amor con otro fuego,
Con arco a’l arco, à alas con las alas
La Nemesis domò, porque Amor çiego
(Como las hizo) suffra cosas malas.
No le basta llorar, no basta ruego,
Escupese tres vezes en sus galas,
Con fuego el fuego (gran cosa) se inflamma
D’el Amor aborreze Amor la llamma.[1]

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 16.251. The punishment of Cupid (Amor) for the hurt he inflicts on men is a common theme in Hellenistic Greek poetry and art. This punishment is often carried out by Nemesis, goddess of retribution. Cupid’s arrows and torch are taken from him and destroyed, and he himself is bound, beaten, burned, and pricked with his own arrows.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top