Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L7v p174]

Contre les frauduleux.

IX.

La lezarde, ayant corps tasché de poincts divers,
Qui se loge aux tumbeaux, & aux murs entrouverts,
D’envie & de tout dol represente l’image,
Helàs, par trop congnue aux femmes de nostre aage.
Qui boit le vin où est cest animal noyé,
De lentilles se void le visage ondoyé.
Les femmes volontiers ceste finesse employent,
Pour celles enlaidir qui leurs maris desvoyent.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L8r p175]

Commentaires.

Comme Ascalaphe fut converti en lezarde, la fa-
ble s’en trouve en la Metamorphose d’Ovide. C’est un
animal envieux, & duquel les femmes se servent pour
rendre laides & difformes les garses de leurs maris,
leur faisant boire le vin où cest animal aura esté e-
stainct & faict mourir. Car qui boit tel vin, il se trou-
ve bien tost le visage tout chargé de lentilles. Cest ani-
mal se despouille de sa peau, aussi bien que les serpents:
mais il la devore aussi tost, pour l’envie qu’il porte
aux hommes, ausquels ceste peau sert de bon remede
contre le haut mal. Or ce que sa peau est ainsi tachet-
tee & tavelee de macules sans nombre, sans doute
celà denote la fraude & la malice qui est en cest a-
nimal. Marque que nous pouvons aussi appliquer
aux hommes: car (si on croid le vulgaire) qui a le
corps taré, n’a guieres souvent l’esprit net.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L4r p167]

    El vaso de Nestor.

    TERCETOS.

    Este es aquel gran vaso (celebrado
    Dçel docto Homero) de Nestor prudente,
    Con puntas de oro de plata labrado.[1]
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L4v p168] Quatro assas tiene en cuyo preminente
    Lugar de cada qual està esculpida
    Una paloma muy resplandeciente.
    Solo Nestor despues de larga vida
    Levanto el vaso de estos dos hondones
    Cuya declaracion aun no es sabida.
    Mas los que buscan physicas razones
    Dizen ser este el çielo plateado,
    Que tal color le dan sus invenciones.
    Las puntas las estrellas an notado.
    Y piensan entenderse las Cabrillas
    Por las que el uvo palomas llamado.
    Los dos hondones son las maravillas
    Que cantan de unas Osas los poetas
    Que dizen que en el çielo tienen sillas.
    Nestor entiende aquestas tan perfettas
    Moralidades d’el cielo, y advierte
    Las cosas de las sciencias mas secretas
    Qual haze en su destreza el hombre fuerte.

    Notes:

    1.  Nestor’s bowl is described at Homer, Iliad, 11.632-7. Only Nestor, for all his great age (see 1550 Latin edition: Emblem 25. n.4, [A50a025]) could lift it when full. For the interpretation of Nestor’s cup (or mixing bowl) given here, see Athenaeus, Deipnosophistae, 11.487 F ff.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions