Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3r p229]

La temeridad.

TERCETOS.

En vano aprieta el freno el carretero
A quien lleva el cavallo desbocado
A derribarle de un despeņadero.
No te confies de hombre sonlocado,
En quien no ay uso de razon entero,
Siendo por su alvedrio governado.[1]

Notes:

1.  In general see Plato’s image of the chariot of the soul, Phaedrus, 246.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2v p228]

    El amor de si mesmo.

    Ottava rhima.

    Por ser Narcisso, tu de ti contento
    En la flor de tu nombre estās mudado.[1]
    Es falta y manquedad de entendimiento
    Ser uno de si mesmo afficionado.
    El qual amor ā varones sin cuento
    En grande įeguedad ha derrocado
    Porque dexadas las antiguas vias
    Solo quieren seguir sus fantasias.

    Notes:

    1.  For the story of Narcissus, see Ovid, Metamorphoses, 3.344ff. On the flower, see Pliny, Natural History, 21.75.128: ‘there are two kinds of narcissus... The leafy one ... makes the head thick and is called narcissus from narce (numbness), not from the boy in the story’. (Cf. narcotic).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions