Single Emblem View

Section: PRINCEPS (The Ruler). View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K8r p159]

Opulentia tyranni paupertas
subiectorum.

A wealthy ruler means poor subjects

Humani quod splen est corporis, in populi re
Hoc Caesar[1] fiscum dixerat esse suum.
Splene aucto, reliqui tabescunt corporis artus.
Fisco aucto, arguitur civica pauperies.

It was a saying of Caesar that the imperial treasury has the same relation to the people as the spleen has to the human body: if the spleen is enlarged, all the other members of the body waste away. A swollen treasury is proof of poverty among the citizens.

Notes:

1.  The Emperor Trajan (as clarified in the commentary in other editions), one of the five ‘Good Emperors’. See Aurelius Victor, Epitome de Caesaribus, 42.21; Erasmus, Apophthegmata, 8.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • official acts of rulers, e.g. royal acts (ruler giving audience, granting mercy, etc.; ruler and his subjects) [44B12] Search | Browse Iconclass
  • bad government [44B620] Search | Browse Iconclass
  • Wealth, Opulence; 'Opulenza', 'Richezza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55B1(+4):44B119] Search | Browse Iconclass
  • Poverty; 'Povertą', 'Povertą del doni', 'Povertą in uno ch'habbia bell'ingegno' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55BB1(+4):44C1] Search | Browse Iconclass
  • the story of the justice of Trajan [98B(TRAJAN)51] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Section: PRINCEPS (The Ruler). View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K7v p158]

Quod non capit Christus,
rapit fiscus.

What Christ does not receive, the exchequer seizes

Exprimit humentes, quas iam madefecerat antč
Spongiolas, cupidi Principis arcta manus.
Provehit ad summum fures: quos deinde coėrcet,
Vertat ut in fiscum quae malč parta suum.[1]

The dripping sponges which he had previously filled with moisture the tight hand of a greedy prince is wringing out. He advances thieves to the top and then puts pressure on them, so that he may divert to his own treasury their ill-gotten gains.

Notes:

1.  This is based on Suetonius, Life of the Deified Vespasian 16.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top