Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K6r p155]

Malè parta malè dilabuntur.[1]

Ill gotten, ill spent

EMBLEMA CXXVIII.

Miluus edax,[2] nimiae quem nausea torserat escae,
Hei mihi, mater, ait, viscera ab ore fluunt.
Illa autem, quid fles? cur haec tua viscera credas,
Qui rapto vivens sola aliena vomis?

A voracious kite, which had eaten too much, was racked with vomiting. ‘O dear, mother’, it said, ‘entrails are pouring out of my mouth.’ She however replied: ‘What are you crying about? Why do you think these are your entrails? You live by plunder and vomit only what belongs to others.’

Notes:

1.  The title is proverbial. See Cicero, Philippics, 2.65.

2.  ‘A voracious kite’. The kite was a figure of greed and extortion.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Gluttony, Intemperance, 'Gula'; 'Gola', 'Ingordigia', 'Ingordigia overo Avidità', 'Voracità' (Ripa) ~ personification of one of the Seven Deadly Sins [11N35] Search | Browse Iconclass
  • animal 'educating the young', playing with young [25F(+422)] Search | Browse Iconclass
  • theft [44G544] Search | Browse Iconclass
  • Bad, Evil, Wrong (+ emblematical representation of concept) [52B5112(+4):55A1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Squandering, Extravagance, Prodigality, Waste; 'Prodigalità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55C11(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C2v p36]

Ex pace ubertas.

Prosperity as the result of peace

XIX.

Grandibus ex spicis tenues contexe corollas,
Quas circum alterno palmite vitis eat.
His comptae Alcyones[1] tranquilli in marmoris unda
Nidificant: pullos involucresque fovent.
Laetus erit Cereri, Baccho quoque[2] fertilis annus,
Aequorei si rex alitis instar[3] erit.

From fat ears of corn weave supple garlands, and let the vine encircle them with alternating stems. Decked out with these the halcyon birds build their nests on the wave of the glassy sea, and cherish their unfledged chicks. - The year will be rich for Ceres and fertile for Bacchus too, if the king is the image of the bird of the sea.

COMMENTARIA.

Contextus, ut fingit autor, parvus nidus ex
magnis tritici spicis, ramis etiam & fructibus
vitis circumdatus in Mari tranquillo super mar
more positus, conveniens erit ut in eo nidi-
ficent Alcyones, aliàs Alcedines: aves sunt ma
ritimae, quae hyberno frigidissimo tempore ma
ximis tempestatibus existentibus in Mari pa-
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [c3r p37]riunt Tantam autem gratiam divinitus habet
illa avicula, ut statim cùm ova ponat, omnes
venti ac procellae mitescant, placidum denique &
tranquillum reddatur mare per 14. dies, quos &
nautae diligenter observant, eo tempore nullam
penitus tempestatem verentes. Autores sunt
Ovidius lib. 11. Metamorphoseon Plautus in Peonulo, Plinius
lib. 10. cap. 32. Ambrosius lib. hezameroni Aelianus
etiam lib. 15. cap. 19. historiae animalium. Similis
his aviculis si erit Rex, suos subditos in pace
& tranquillitate regens & fovens. Eius etiam
tempora Cerere & Bacho, tritico & vino cae-
terisque rebus necessariis erunt fertilissima. Ce-
res enim inventrix frugum, Bachus verò vini
plantator primus fuit.

Notes:

1.  ‘halcyon birds’. For these see Aelian, De natura animalium 1.36; 9.17; Pliny, Natural History. 10.47.89-91; and for the legend of their transformation, Ovid, Metamorphoses 11, 410ff, esp. 728ff. Halcyons were supposed to build a nest and launch it on the sea at a time of calm peaceful weather provided for them about the time of the winter solstice. See Erasmus, Adagia 1552, Halcedonia sunt apud forum.

2.  ‘for Ceres...and for Bacchus too’, i.e. rich with crops of corn and wine.

3.  ‘is the image of the bird of the sea’, i.e. diffusing peace, love and concord. Before their metamorphosis into seabirds, Alcyone and her husband were a deeply loving royal couple ruling a peaceful country. This love persisted after the change, symbolised by the calm weather associated with their nesting.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions