Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [p51]

Ne i frodolenti.

Regarding the deceitful.


Picciol lucerta; che d’atro colore
Stellato ha il manto; onde le gente antiche
La chiamar Stellio, che luoghi d’horrore.
Ama; e le son le sepolture amiche,
E l’invidia, e la fraude monstra fuore,
Per cui le donne son fiere nemiche.
E chi beve una volta del liquore,
Ove questo animal fu immerso e posto.
Di lintigini il volto è offesso tosto.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [p52]Tal fa vendetta la mogliera accorta
Sopra colei, che’l suo consorte invola,
Che vista la beltà caduta e morta,
Subito l’abbandona, e lascia sola.
Ond’ella poi s’acqueta, e si conforta,
L’altra piange, & ei più non la consola.
D’invidia si distrugge, e indarno tenta
Con fraude racquistar chi la tormenta.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [m8v p192]

In fraudulentos.

Deceivers

IX.

Parva lacerta, atris stellatus corpora guttis
Stellio,[1] qui latebras, & cava busta colit,
Invidiae parvique doli fert symbola pictus,
Heu nimium nuribus cognita zelotypis.
Nam turpi obtegitur faciem lentigine quisquis.
Sit quibus immersus Stellio, vina bibat.[2]
Hinc vindicta frequens decepta pellice vino.
Quam formae amisso flore relinquit amans.

The little lizard, called the ‘starred’ gecko from the dark star-shaped marks sprinkled all over its body, a creature that lurks in holes and hollow tombs, is pictured here and presents symbols of resentment and wicked deception, known only too well to jealous wives. For anyone who drinks wine in which a spotted gecko has been soaked comes out in ugly spots all over the face. This is often a way of taking revenge - the husband’s fancy woman is tricked with wine, and, when the flower of her beauty is gone, her lover abandons her.

Notes:

1.  stellio, ‘the ‘starred’ gecko’. See Ovid, Metamorphoses, 5.461 for the explanation of the name stellio.

2.  Nam turpi...vina bibat, ‘anyone who drinks wine...all over the face’. See Pliny, Natural History, 29.22.73.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions