Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [n2v p196]

Ignavi.

Good for nothing

XXI.

Ignavi aerdeolam stellarem[1] effingere servi
Et studia, & mores fabula prisca fuit,
Quae famulum Asteria[2] volucris sumpsisse figuram
Est commenta, fides sit penes historicos.
Degener hic veluti qui caevet in aëre falco est
Dictus ab antiquis vatibus ardelio.[3]

There was an old story to the effect that the little starred heron displays the activities and character of a good-for-nothing slave, a story which alleged that the slave Asterias took the form of a bird. Let the [natural] historians vouch for this. This sort of despicable person is like the kestrel quivering in one place in the air, a person called a fussing busybody by the ancient poets.

Notes:

1.  The ‘little starred heron’, which, according to the story, had once been human and a slave, was, because of its sluggish nature, called ocnus, i.e. ‘idleness’. Cf. Emblem 17 ([A56a017]). As it understood human speech, it hated to be called this, or ‘slave’. See Pausanias, 10.29.2; Aelian, De natura animalium 5.36; Aristotle, Historia animalium, 9.18.617.

2.  Asterias, ‘starred’, is the Greek name for ardea stellaris, possibly a bittern.

3.  ardelio: ‘a fussing busybody’. See Martial, Epigrams, 2.7.7.; 4.78.9: Phaedrus, Fables, 2.5.1. Cf. Erasmus, Adagia, 543, Callipides, on someone who expends a great deal of energy achieving nothing.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [n1r p193]

    Ex damno alterius utilitas.

    One man’s loss is another man’s gain

    XII.

    Dum saevis ruerent in mutua vulnera telis,
    Ungue leaena ferox, dente timendus aper,
    Accurrit vultur spectatum, & prandia captat.
    Gloria victoris, praeda futura sua est.[1]

    While a lioness, vicious in claw, and a boar, fearsome for its tusks, were setting upon each other, inflicting mutual wounds with their savage weapons, a vulture hurried up to watch, lurking in expectation of a meal. The victor’s glory will belong to the one that gets the spoil.

    Notes:

    1.  Cf. Aesop 200 and 203.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top