Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F6v p92]

Cacquet.

Apostrophe.

Pourquoy romps tu mon repos Hirondelle
Par ton babil?[1] digne d’estre hupe telle
Que fut Tereus, Quand par glaive trencher
Voulut ta langue: & non pas l’arracher.[2]

Comme Progné ayant par Tereus son vio-
lateur la langue couppée, fut muée en une
Hirondelle jaseresse. Ainsi ceulx qui savent &
peuvent moins bien parler, sont les plus ba-
billars, fachans les aultres de leur cacquet.

Notes:

1.  ‘disturb my...slumbers with your chattering’. See Aelian, De natura animalium, 9.17: ‘the swallow, an uninvited guest, saddening the dawn with her chattering and interrupting the sweetest part of our slumbers.’

2.  Procne and Philomela were daughters of Pandion, king of Athens. Tereus, king of Daulis (town in Phocis) married Procne and had a son (Itys) by her. He raped her sister Philomela and cut out her tongue to prevent her telling of his misdeeds. She managed however to send a message to her sister Procne (through weaving it into a tapestry), who took her revenge by cooking Itys and serving him up as a meal to his father. When Tereus pursued them with a sword, Philomela was turned into a swallow, Procne into a nightingale and Tereus into a hoopoe. In Latin writers the names are often reversed, with Procne becoming a swallow (as here), Philomela a nightingale. See Ovid, Metamorphoses, 6.424ff, especially 555-7.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [o1r p209]

Ira.

Rage.

LXIX [=70] .

Alceam veteres caudam dixere leonis.
Qua stimulante iras concipit ille graves.
Lutea cùm surgit bilis, crudescit & atro
Felle dolor, furias excitat indomitas.[1]

The ancients called the lion’s tail alcaea, for under its stimulus he takes on dreadful fury. When the yellow bile rises and his temper grows savage with the black gall, the tail incites his indomitable rage.

Notes:

1.  The Greek word ἀλκαία was supposedly derived from ἀλκή ‘strength’ (see emblem 286, n.3 [A56a286]). The Etymologicum Magnum, an ancient Greek lexicon, defines ἀλκαία as ‘properly the tail of the lion, because it urges him on to strength (ἀλκή)’. Pliny, Natural History, 8.16.49, describes how the lion’s tail lashes with increasing fury and spurs him on. See also Aelian, De natura animalium, 5.39.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    • beasts of prey, predatory animals: lion (+ silent means of communication of animal(s): wagging of tail etc.) [25F23(LION)(+491)] Search | Browse Iconclass
    • tail of an animal «« QUEUE OF KEY (343) TO 34(+9) zoological aspects of animals ~ man and animal [34(+9343)] Search | Browse Iconclass
    • Rage, Anger (+ emblematical representation of oddslot concept) [56E2(+4)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top