Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [o2v p212]

Dolus in suos.

Treachery against one’s own kind.

LXXIX [=80] .

Altilis allectator anas, & caerula pennis
Adsueta ad dominos ire redire suos,
Congeneres cernens volitare per aëra turmas,
Garrit, in illarum se recipitque gregem,
Praetensa incautas donec sub retia ducat.
Obstrepitant captae, conscia at ipsa silet.
Perfida cognato se sanguine polluit ales,
Officiosa aliis, exitiosa suis.[1]

The well-fed decoy duck with its green-blue wings is trained to go out and return to its masters. When it sees squadrons of its relations flying through the air, it quacks and joins itself to the flock, until it can draw them, off their guard, into the outspread nets. When caught they raise a protesting clamour, but she, knowing what she has done, keeps silence. The treacherous bird defiles itself with related blood, servile to others, deadly to its own kind.

Notes:

1.  Cf. Aesop, Fables, 282, where the decoy birds are pigeons.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Section: DESLOYAULTE. View all emblems in this section.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E5v p74]

    Contre les fraudulens.

    Le Stellion[1] ha mainte noire goutte
    Petit Lezard, qui dens les creux se boutte,
    D’envie, & dol porte marques infames,
    Las trop cogneu par les jalouses femmes:
    Car qui vin boit ou estaindre l’on face
    Un Stellion: lentileuse ha la face.
    Ainsi par vin la beaulté effacée
    La vengence est de L’amie laissée.

    Nature ha mis apparentes enseignes du mal, es
    bestes dangereuses, affin de s’en garder. Comme
    au Stellion, petites marques & taches rousses es
    parses comme estoilles, Lesquelles viennent au
    visage de ceulx, & celles, qui ont beu vin ou soit
    mort un Stellion. Et ainsi par telle fraude soubz
    couleur de donner collation, Les jalouses fem-
    mes deforment les beaulx visages de celles à qui
    elles portent envie.

    Notes:

    1.  Latin equivalent of stellio, ‘the starred gecko’. See Ovid, Metamorphoses, 5.461 for the explanation of the name stellio.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top