Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G8r p111]

Contre les Avaricieux, ou pour ceux ausquelz meil-
leure condition est offerte par les estrangiers.


Sur le Daulphin Arion en mer nage,
Chantant au luc.[1] Beste n’est si saulvage
Que l’homme avare. Car delivrez nous sommes
Par les poissons, à mort livréz des hommes.

L’homme avaricieux est plus cruel que beste nulle
ou de terre, ou de mer: Car il fait mourir par povre-
té plusieurs hommes. Et les bestes souvent sauvent
& preservent l’homme de mort. Comme le Daulphin
saulva Arion jetté en mer par les brigandz nautonniers.


1.  The crew of the ship on which the celebrated musician Arion was travelling, after robbing him, prepared to throw him overboard. He persuaded them to allow him to play his lyre for the last time. Then, after invoking the gods, he jumped into the sea, whereupon a music-loving dolphin conveyed him to land. See Aulus Gellius, Noctes Atticae 16.19.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions