Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [p168]

Che la eloquenza vince la fortezza.

Eloquence wins out over strength.


Tien ne la destre la sua clava Alcide,
E l’arco serba ne la manca mano,
Ch’armi gli fur sendo giovane fide,
Et hor, ch’è; vecchio, egli l’adopra in vano.
La lingua fora una catena, & ella
Huomini molti per l’orecchie tira,
Per monstra forse, ch’ei con la favella
Die à populi le leggi, e spense l’ira.
E questa vera e sola cagion parme.
Cedano adunque a i buon consigli l’arme


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • 'litterae', symbolic representations, allegories and emblems ~ literature; 'Lettere' (Ripa) [48C90] Search | Browse Iconclass
  • Power of Eloquence; 'Forza sottoposta all'Eloquenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D31(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Counsel; 'Consiglio' (Ripa) [52E3] Search | Browse Iconclass
  • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosità dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) [54A7] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P1r p225]

De Paix vient richesse.

Apostrophe.

De grandz espicz ordonne une coronne:
Et de rameaux de vigne l’environne.
En ung tel nid les Halcyons[1] gentilz
Sur calme mer, nourrissent leurs petitz.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P1v p226] L’an sera bien fertile en bled, & vin,
Si le Prince est tel que l’oyseau marin.[2]

Les Halcions sont oyseaulx marins, faisans
leur nid fort, & indissoluble de pampes de
vigne, & d’espicz de bled: au mylieu de la
mer, Et couvent leurs oeufz sept jours avant la
brume, & sept jours apres les esclouent,
durans lesquelz quatorze jours: la mer par
occult miracle de Nature, se tient coye &
calme, & seure aux navigans. Ainsi quand
le bon Prince entretient ses petitz subjectz
en lieu seur, & garny de vivres, tranquilli-
té est en son regne.

Notes:

1.   ‘halcyon birds’. For these see Aelian, De natura animalium 1.36; 9.17; Pliny, Natural History. 10.47.89-91; and for the legend of their transformation, Ovid, Metamorphoses 11, 410ff, esp. 728ff. Halcyons were supposed to build a nest and launch it on the sea at a time of calm peaceful weather provided for them about the time of the winter solstice. See Erasmus, Adagia 1552, Halcedonia sunt apud forum.

2.  ‘is the image of the bird of the sea’, i.e. diffusing peace, love and concord. Before their metamorphosis into seabirds, Alcyone and her husband were a deeply loving royal couple ruling a peaceful country. This love persisted after the change, symbolised by the calm weather associated with their nesting.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top