Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L8r p175]

Que la eloquencia es difficuliosa [=difficultosa] .

Ottava rhima.

Para escaparse d’el encantamiento
De Circes, diò una yerva[1] el excelente  [M]
Mercurio à Ulysses, cuyo entendimiento
Declaran ser el hablar eloquente.
Dizen que mal se arranca d’el asiento,
Por que ninguno acança [=alcança] facilmente
El bien hablar, mas tiene hermosas flores
Que son de la eloquencia los primores.

[Marginalia - link to text]Moly.

Notes:

1.  See Homer, Odyssey, 10.270ff. for the story of the encounter of Ulysses and his crew with the sorceress Circe on the island of Aeaea. The plant moly is described ibid, 302-6. See Emblem 130 ([A49a130]), for the effect of Circe’s poisoned cup. Cf. Erasmus, De Copia (Loeb edition, 1.91 D), where moly is interpreted as wisdom rather than eloquence. Cf. Coustau, ‘In herbam Moly, ex Homero’ ([FCPb073]).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3r p229]

Eloquence est plus excellente que force.[1]

Probleme.

Masse en main dextre, en senestre arc cornu,
Et du Lyon la peau couvrant corps nu,
C’est d’Hercules la forme, Mais tel art
Pas ne convient: qu’il soit chaulve, & vieillard.
La langue aussi de chainetes persée,
D’ond par l’oreille attraict gent, non forcée,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3v p230] Est ce pourtant que par faconde voix,
(Et non par force) aulx peuples donna loix?
Armes font place aux lettres. Car des coeurs
(Tant soient ilz durs) Eloquens sont vinqueurs.

C’est la description Lucianicque de Hercu-
les le Francois
, Par laquelle estoit figuré.
que Hercules avoit tant de peuples mis en son
obeissance, & tant de monstres, & tyrans
surmontéz par vive eloquence, & savoir le
gitime, & constitution de justes loix, Toutes
lesquelles choses les Grecz hont depuys de-
guisée [=deguisées] en faictz d’armes, & appropriées à
leur Hercules Grec, filz d’Alcmena.

Notes:

1.  This epigram is closely based on Lucian’s essay, The Gallic Hercules.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • extinct, 'historical' peoples (with NAME) [32B2(GAULS)] Search | Browse Iconclass
  • 'litterae', symbolic representations, allegories and emblems ~ literature; 'Lettere' (Ripa) [48C90] Search | Browse Iconclass
  • Power of Eloquence; 'Forza sottoposta all'Eloquenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D31(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosità dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) [54A7] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top