Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M5v p186]

Eloquence s’acquiert avec diffi-
culté.

XXII.

Pour Ulysse sauver de l’enchanté bruvage
Mercure luy donna l’herbe moly sauvage,[1]
Ayant noire racine, & fleur blanche & pourprine,
Difficile à trouver, & à tirer de terre.
L’eloquence est aussi malaisee à acquerre:
Mais elle attrait chacun par sa douceur divine.

Commentaires.

Ciceron dit que l’eloquence est difficile à acquerir
sur toutes autres possessions: car pour y parvenir, il
faut avoir appris beaucoup de belles choses. L’herbe,
appellee moly, est fort malaisee à trouver, & plus mal-
aisee encor à arracher de terre. Sa fleur est belle &
aggreable. Ainsi il faut tuer & travailler beaucoup
pour acquerir eloquence: mais en fin elle rend des
fruicts fort plaisans & de bon goust.

Notes:

1.  See Homer, Odyssey, 10.270ff. for the story of the encounter of Ulysses (the man from Ithaca) and his crew with the sorceress Circe on the island of Aeaea. The plant moly is described ibid, 302-6. See Emblem 16 ([FALe016]), for the effect of Circe’s poisoned cup. Cf. Erasmus, De Copia (Loeb edition, 1.91 D), where moly is interpreted as wisdom rather than eloquence. Cf. Coustau, ‘In herbam Moly, ex Homero’ ([FCPb073]).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3r p229]

    Eloquence est plus excellente que force.[1]

    Probleme.

    Masse en main dextre, en senestre arc cornu,
    Et du Lyon la peau couvrant corps nu,
    C’est d’Hercules la forme, Mais tel art
    Pas ne convient: qu’il soit chaulve, & vieillard.
    La langue aussi de chainetes persée,
    D’ond par l’oreille attraict gent, non forcée,
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3v p230] Est ce pourtant que par faconde voix,
    (Et non par force) aulx peuples donna loix?
    Armes font place aux lettres. Car des coeurs
    (Tant soient ilz durs) Eloquens sont vinqueurs.

    C’est la description Lucianicque de Hercu-
    les le Francois
    , Par laquelle estoit figuré.
    que Hercules avoit tant de peuples mis en son
    obeissance, & tant de monstres, & tyrans
    surmontéz par vive eloquence, & savoir le
    gitime, & constitution de justes loix, Toutes
    lesquelles choses les Grecz hont depuys de-
    guisée [=deguisées] en faictz d’armes, & appropriées à
    leur Hercules Grec, filz d’Alcmena.

    Notes:

    1.  This epigram is closely based on Lucian’s essay, The Gallic Hercules.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • extinct, 'historical' peoples (with NAME) [32B2(GAULS)] Search | Browse Iconclass
    • 'litterae', symbolic representations, allegories and emblems ~ literature; 'Lettere' (Ripa) [48C90] Search | Browse Iconclass
    • Power of Eloquence; 'Forza sottoposta all'Eloquenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D31(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosità dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) [54A7] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top