Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E8v]

DOCTOS DOCTIS OB-
loqui nefas esse.

It is wicked for scholars to wrangle with other scholars

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [F1r]

Quid rapis heu progne vocalem saeva cicadam,
Pignoribusque tuis fercula dira paras?[1]
Ac stridula stridulam[2], vernam verna hospita laedis,
Hospitam, & aligeram penniger ales avem?
Ergo abiice hanc praedam, nam musica pectora summum est,
Alterum ab alterius dente perire nefas.

Alas, Procne, why, cruel bird, do you sieze on the melodious cicada and prepare a dreadful banquet for your young? A whistler yourself, you harm the shrill singer; a summer visitor, you hurt another fine-weather caller; a guest, you harm a guest; a feathered bird, you hurt another winged creature. So let this prize go. It is the greatest sin for hearts devoted to the Muses to perish by one another’s tooth.

Notes:

1.  The reference is to the legend of Procne’s metamorphosis into a swallow. See [A50a070]. For swallows catching cicadas, see Aelian, De natura animalium 8.6.

2.  Textual variant: Stridula stridentem.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P5r p233]

Armoiries des Poëtes.

En leurs escuz aulcuns portent grandz bestes
Aigles, Lyons, Serpens, Mais des Poëtes
Les armes, n’hont de telz animaulx signe.
Mais en ung champ coeleste, le blanc cygne.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [PP5v p234] Oyseau Phoebus, & à nous domesticque
Roy fut,[1] & garde encor’ son tiltre antique.

Le cygne fut jadis Roy: frere de Phaëton,
Oyseau fluvial, chantant tresdoulcement, &
de tresgrande blancheur, consacré à Phoe-
bus
Prince des Muses, & des Poëtes: Les-
quelz le portent en leurs enseignes: car ilz
sont de laurier coronnéz comme Roys: usent
de telle liberté à escripre, que les Roys, à
faire: font les guerres par carmes, comme
les Roys par armes. aiment les rivieres &
lieux plaisans, sont purs, & candides: & chantent tres-
doulcement en leurs vers bien sonnans.

Notes:

1.  ‘a king once’. See Ovid, Metamorphoses 2.367ff. for the story of Cycnus, king of Liguria, turned into a swan and inhabiting the marshes and lakes of the plain of the Po (Alciato’s homeland).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top