Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q5r p249]

De fertilité à soy dommageable.

Prosopopoeie.

Je noyer suis par la cure rustique
Pour les enfans mis au chemin publicque
Tout despoillé de branches, & d’escorce
Frappe je suis de fonde à toute force.
Quoy pis pourroy-je avoir sterile? Helas
Je porte fruict à mon triste soulas.[1]

Avoir des enfans est joye naturelle: mais dommagea
ble, & de grand regret, quand ilz sont cause de la destru
ction, du deshonneur, ou de la mort de leurs peres, &
meres. Comme le fruict du noyer faict batre, rompre, &
esbrancher son tige, & estoc duquel il est procrée.

Notes:

1.  This is a translation of Anthologia graeca 9.3, see also Aesop, Fables 152.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q6r p251]

Bonte des enfans envers leurs Peres, ou Meres.

Prosopopoeie.

Quand Eneas portoit hors de peril
Son pere, Aulx Grecs pardonnez. (disoit il)
Gloire n’aurez ung vieil à mort livré.
Grand gloire auray mon pere delivré.[1]

A ung filz est grand honneur de rendre ou sauver
la vie, à celuy duquel il tient la vie apres Dieu, (qui
est son Pere) Qui est le meilleur, & plus louable acte
que jamais feit Eneas.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.163, a much translated epigram. It refers to the celebrated incident of Aeneas’ rescue of his old father at the sack of Troy, carrying him on his shoulders through the occupied and burning city. See Vergil, Aeneid 2.634ff.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top