Single Emblem View

Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R5v p266]

L’Orengier.

Pommes d’Orenge à Venus pour aimer
Sont. Car d’Amour le fruyct est doulx amer.

L’Orengier porte pommes de couleur d’or, de sa-
veur interieure austere, avec doulceur, & d’escorce
amere, & telle est l’affection de celluy amour, duquel
Venus est Princesse, à laquelle aussi fut par Paris ad
jugée la pomme d’or.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Bitterness; 'Amaritudine' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB11(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • attributes of Venus (with NAME) [92C48(ORANGE)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S1r p273]

Le Sapin.

Le Sapin croist es mons, & sert en leau [=l’eau] .
En lieu contraire, est souvent profict beau.[1]

Le sapin croissant es haultes montaignes, descend
es basses rivieres: pour faire plus grand profict. Car
pour estre resineux, & legier, il est propre à faire
basteaux. Ainsi a plusieurs est expedient changer de
lieu, & se mettre de plus hault, en plus bas pour meil-
leur usage.

Notes:

1.  This is because it grows strong by withstanding the gales and harsh weather. Contrast Anthologia Graeca, 9.30ff, 105, and the much-translated 376 for an opposing view of the fir tree: ‘how can the fir, storm-tossed while growing on land, resist the gales at sea?’ 9.31 was translated by Alciato (Selecta epigrammata, p. 98).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions